![]() |
Screenplay | 藤咲淳一 (Junichi Fujisaku) | |
![]() |
Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) | |
![]() |
Episode Director | 又野弘道 (Hiromichi Matano) | |
![]() |
Animation Director | 新城真 (Makoto Shinjō) | |
![]() |
Animation Director | 升谷有希 (Yuki Masutani) | |
![]() |
三間雅文 (Masafumi Mima) |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Lisa Ortiz |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Sarah Natochenny |
![]() |
![]() |
Ash Ketchum |
![]() |
Zeno Robinson |
![]() |
![]() |
Goh |
![]() |
James Carter Cathcart |
![]() |
![]() |
James |
![]() |
James Carter Cathcart |
![]() |
![]() |
Meowth |
![]() |
Michele Knotz |
![]() |
![]() |
Jessie |
![]() |
Cherami Leigh |
![]() |
![]() |
Goh's Grookey |
![]() |
Rodger Parsons |
![]() |
Narrator | |
![]() |
Ray Chase |
![]() |
![]() |
Professor Cerise |
![]() |
Jake Paque |
![]() |
Tauros' Trainer A | |
![]() |
Bill Rogers |
![]() |
Tauros' Trainer B | |
![]() |
Erica Schroeder |
![]() |
![]() |
Wobbuffet |
![]() |
Erica Schroeder |
![]() |
![]() |
Goh's Rotom Phone |
![]() |
Mike Liscio |
![]() |
![]() |
Devi |
![]() |
Faye Mata |
![]() |
![]() |
Multa |
![]() |
Laurie Hymes |
![]() |
![]() |
Multa's Plusle |
![]() |
Erica Mendez |
![]() |
![]() |
Devi's Minun |
![]() |
Sarah Borges |
![]() |
Audio Description Uncredited | |
Anime Language | Decrypted |
---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
MARUTTO! PLEASE CHOOSE FOR ME PRA MAI JACK OF ALL TRADES |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:01 |
みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (Trans): Everyone's Courage |
Recap | |
![]() |
00:39 |
またらいしゅう!
Japanese (Romanized): Mata rai shū
Japanese (Trans): See You Next Time! |
The sinks get fixed by the Plusle and Minun Handymen. | |
![]() |
02:18 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
![]() |
03:46 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (Trans): Subtitle |
Title Card | |
![]() |
04:37 |
ぽかーん
Japanese (Romanized): Pokān
Japanese (Trans): Gasp |
Mulpli realizes that Minun may never like her. | |
![]() |
05:52 |
きょうもげんきに!
Japanese (Romanized): Kyō mo genki ni!
Japanese (Trans): Let's Have a Good Day Today, Too! |
The group sees a herd of Kentauros. | |
![]() |
07:18 |
のーてんき
Japanese (Romanized): Nōtenki
Japanese (Trans): Lax |
The group go inside a dark cave to find a Kentauros. | |
![]() |
09:05 |
コッソリしのびあし
Japanese (Romanized): Kossori shinobi ashi
Japanese (Trans): Stealthy steps |
Rocket Gang wonder why one guys owns a bunch of Kentauros. | |
![]() |
09:44 |
こうそくバトル
Japanese (Romanized): Kōsoku battle
Japanese (Trans): High-speed battle |
Mulpli has a panic attack. | |
![]() |
11:00 |
のんびりいこう
Japanese (Romanized): Nonbiri ikou
Japanese (Trans): Let's Go In Stride |
Mulpli gets a call for another job. | |
![]() |
11:41 | 1,2,3,4! | Musashi plans on becoming handymen to steal the Kentauros. (Goes through the eyecatch.) | |
![]() |
12:00 |
アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (Trans): Eyecatch B |
Eyecatch Return | |
![]() |
12:33 |
でっか!!
Japanese (Romanized): Dekka! !
Japanese (Trans): Big!! |
Rocket Gang have successfully stolen the Kentauros. | |
![]() |
13:28 |
ロケットだん
Japanese (Romanized): Rocket-dan
Japanese (Trans): Rocket Gang |
Rocket Gang Motto | |
![]() |
14:23 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (Trans): So Nerve-wracking |
Nyarth falls into the hole and all of the Kentauros come out. | |
![]() |
15:17 |
ポケモンバトルだ!
Japanese (Romanized): Pokémon Battle da!
Japanese (Trans): It's a Pokémon Battle! |
The group come up with a plan to rescue Nyarth and Kentauros. | |
![]() |
16:47 |
ほんきをだす・・・!
Japanese (Romanized): Honki o dasu!
Japanese (Trans): Serious effort! |
The Kentauros are being lifted up out of the hole. | |
![]() |
18:49 |
みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (Trans): Everyone's Courage |
Minun finally helps Plusle. | |
![]() |
20:12 |
ドキドキワクワク
Japanese (Romanized): Doki doki waku waku
Japanese (Trans): So Exciting |
Mulpli is happy that Minun cheered. | |
![]() |
21:04 |
ちからいっぱい
Japanese (Romanized): Chikaraippai
Japanese (Trans): With full strength |
Satoshi and Go tell Divi that Mupli did great. | |
![]() |
21:44 |
ポケモンしりとり(ミュウ→ザマゼンタVer.)
Japanese (Trans): Pokémon Shiritori (Mew → Zamazenta Ver.)
|
Ending Theme for the Japanese Version | |
![]() |
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (Trans): 1・2・3 Next Episode Preview |
Pocket Monsters (2019) Episode 62 Preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
02:31 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") | Opening Theme for the English Dub | |
![]() |
12:44 |
ロケットだん
Japanese (Romanized): Rocket-dan
Japanese (Trans): Rocket Gang |
Team Rocket Motto | |
![]() |
13:38 |
ハラハラドキドキ
Japanese (Romanized): Hara hara doki doki
Japanese (Trans): So Nerve-wracking |
Meowth falls into the hole and all of the Tauros come out. | |
![]() |
21:00 | Journey to Your Heart (Theme from "Pokémon Master Journeys") (Instrumental Version) | Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version) |