Home / Episode Guide / Pippi and the Moon Stone/Clefairy and the Moon Stone/ピッピとつきのいし
Media
Main Image
Available On:
Titles and Airdates

Titles

  • United States Clefairy and the Moon Stone
  • Japan ピッピとつきのいし
  • Japan Pippi to tsuki no ishi
  • Japan Pippi and the Moon Stone
  • Germany Piepi und der mysteriöse Mondstein
  • France La Pierre Lune
  • Spain Clefairy y la Piedra Lunar
  • Sweden Clefairy och Månstenen
  • Italy Clefairy e la Pietralunare
  • Mexico ¡Clefairy y la Roca Lunar!
  • Finland Clefairy ja kuukivi
  • Taiwan 皮皮與月亮石!
  • Hungary A Clafairy és a holdkő
  • Poland Clefairy i kamień księżycowy
  • Netherlands Clefairy en de Moon Stone
  • Brazil Clefairy e a Pedra da Lua
  • Israel קלפרי ואבן הירח
  • Czechia Clefairy a Měsíční kámen
  • Norway Clefairy og månesteinen
  • Denmark Clefairy Og Månestenen
  • Greece Η Κλεφέρι και η Φεγγαρόπετρα
  • Portugal Clefairy e a Pedra da Lua
  • Russia Ариа и лунный камень

Airdates

Staff List

OP/ED List

めざせポケモンマスター
Aim To Be A Pokémon Master
ひゃくごじゅういち
Hyakugojūichi
모험의 시작
Start of an Adventure
우리는 모두 친구
We Are All Friends
寵物小精靈
Pocket Monster
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Summary


English Official Summary

At Mount Moon, our friends rescue a scientist named Seymour from a batch of Zubat. (Along the way, Brock is able to catch one of the Zubat.) Seymour leads Ash and his friends into a cave to find the legendary Moon Stone, which is said to increase the power of Pokémon. Deep in the cave, Ash spots a Clefairy carrying a Moon Stone. He considers capturing it, but Seymour tells him Clefairy prefer to live at Mount Moon. Ash decides to leave the Clefairy in peace, but Team Rocket shows up with plans of their own! Will Team Rocket steal the Moon Stone? Are there other Clefairy lurking about, and do they carry Moon Stones, too? And is the legend of the Moon Stone true?

French Official Summary

La Team Rocket parviendra-t-elle à voler la Pierre Lune ? D'autres Mélofée sont-ils tapis dans les environs et portent-ils eux aussi des Pierres Lune ? Et surtout, la légende de la Pierre Lune est-elle réelle ?

German Official Summary

Gelingt es Team Rocket, den Mondstein zu stehlen? Gibt es etwa noch andere Piepis, die ebenfalls Mondsteine besitzen? Und ist die Legende über den Mondstein überhaupt wahr?

Italian Official Summary

Seymour, uno scienziato che studia la Pietralunare, accompagna Ash e amici a esplorare il Monte Luna. Sarà vera la leggenda che dice che questa pietra rende più forti i Pokémon?

Portuguese Official Summary

Um cientista leva Ash e seus amigos bem fundo no Mt. Lua para encontrar a lendária Pedra da Lua, que dizem aumentar o poder dos Pokémon!

Finnish Official Summary

Tiedemies johtaa Ashin ystävineen Moon-vuorelle etsimään legendaarista kuukiveä, jonka sanotaan lisäävän Pokémonin voimaa!

Spanish Latin America Official Summary

Un científico guía a Ash y a sus a amigos a las profundidades de Mr. Moon para encontrar la famosa Piedra Lunar, la cual se dice tiene el poder de incrementar el poder de los Pokémon.

Spanish Official Summary

¿Robará el Team Rocket la Piedra Lunar? ¿Hay otros Clefairy acechando, y llevándose Piedras Lunares? ¿Y, es cierta la leyenda de la Piedra Lunar?

English Great Britain Official Summary

At Mount Moon, our friends rescue a scientist named Seymour from a batch of Zubat. (Along the way, Brock is able to catch one of the Zubat.) Seymour leads Ash and his friends into a cave to find the legendary Moon Stone, which is said to increase the power of Pokémon. Deep in the cave, Ash spots a Clefairy carrying a Moon Stone. He considers capturing it, but Seymour tells him Clefairy prefer to live at Mount Moon. Ash decides to leave the Clefairy in peace, but Team Rocket shows up with plans of their own! Will Team Rocket steal the Moon Stone? Are there other Clefairy lurking about, and do they carry Moon Stones, too? And is the legend of the Moon Stone true?

Dutch Official Summary

Een wetenschapper leidt Ash en zijn vrienden diep Mount Moon in, om de veelbesproken Maansteen te vinden waarvan wordt gezegd dat hij de kracht van Pokémon kan laten toenemen.

Norwegian Official Summary

En vitenskapsmann fører Ash og vennene hans langt inn Moon-fjellet for å finne den sagnomsuste Moon Stone, som sies å kunne øke styrken til en Pokémon!

Swedish Official Summary

En forskare leder Ash och och hans vänner djupt in i Moon-berget, för att finna en spännande Moon Stone, som sägs förstärka en Pokémons krafter!

Danish Official Summary

En videnskabsmand fører Ash og hans venner dybt ind i Moonbjerget for at finde den sagnomspundne Moon Stone, som menes at øge en Pokémons styrke!

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Pikachu
  • Japan ピカチュウ
  • Japan Pikachu
  • Japan Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pidgeotto
  • Japan サトシのピジョン
  • Japan Satoshi no Pigeon
  • Japan Satoshi's Pigeon
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Gary Oak
  • Japan オーキド・シゲル
  • Japan Shigeru Ōkido
  • Japan Shigeru Okido
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States James's Koffing
  • Japan コジロウのドガース
  • Japan Kojirō no Dogas
  • Japan Kojiro's Dogas
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Ekans
  • Japan ムサシのアーボ
  • Japan Musashi no Arbo
  • Japan Musashi's Arbo
Character Thumbnail
  • United States Ash's Butterfree
  • Japan サトシのバタフリー
  • Japan Satoshi no Butterfree
  • Japan Satoshi's Butterfree
Character Thumbnail
  • United States Brock's Onix
  • Japan タケシのイワーク
  • Japan Takeshi no Iwark
  • Japan Takeshi's Iwark
Character Thumbnail
  • United States Seymour
  • Japan リカオ
  • Japan Rikao
  • Japan Rikao
Character Thumbnail
  • United States Brock's Zubat
  • Japan タケシのズバット
  • Japan Takeshi no Zubat
  • Japan Takeshi's Zubat
Character Thumbnail
  • United States Misty's Staryu
  • Japan カスミのヒトデマン
  • Japan Kasumi no Hitodeman
  • Japan Kasumi's Hitodeman

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Sandshrew
  • Japan サンド
  • Japan Sand
Pokémon Thumbnail
  • United States Clefairy
  • Japan ピッピ
  • Japan Pippi
Pokémon Thumbnail
  • United States Clefable
  • Japan ピクシー
  • Japan Pixy
Pokémon Thumbnail
  • United States Paras
  • Japan パラス
  • Japan Paras
01:29

Paint Edit

During the flashback scene, the sign for Nibi Gym is translated to Pewter Gym for the English dub.
04:16

Paint Edit

The kanji for lovely (愛) is displayed in the background as Professor Rikao states it. It was painted out in the dub.
04:18

Paint Edit

The kanji for courage (勇気) is displayed in the background as Professor Rikao states it. It was painted out in the dub.
20:15

Paint Edit

The sign was completely in the English dub and it says, "Cerulean City →". In the Japanese version it states, Shortcut to Hanada City is this way → (ハナダシティーヘの近道はこちら →).
20:28

Paint Edit

On the bottom corner of the sign is a message from Gary. In English it states, "GARY WAS HERE! ASH IS A LOSER!" In Japanese it states, Shigeru has arrived! Satoshi's a moron!! (シゲル参上! サトシのバーカ!!)
09:25

Who's that Pokémon Indigo League

09:46

Who's that Pokémon Dare da

Japanese Music:

Time Track Notes
Japan 00:01 めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim to Be a Pokémon Master
Opening theme for Japanese Version.
Japan 01:28 1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~
Music plays as the previous episodes recapped.
Japan 02:35 1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (Trans): Attack!
A group of Zubat's attack the Professor
Japan 03:35 1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (Trans): Pikachu Enters
The music starts just after Pikachu shocks the Professor and Satoshi.
Japan 05:06 1997-1998-M39 月の石
Japanese (Romanized): Tsuki no Ishi
Japanese (Trans): The Moon Stone
Japan 07:03 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto music
Japan 08:10 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (Trans): Battle (VS Wild Pokémon)
Battle between Satoshi, Takeshi, Musashi and Kojiro begins.
Japan 09:46 1997-1998-M53 Eyecatch A Kanto Eyecatch - Dare da
Japan 09:53 1997-1998-M54 Eyecatch B Pippi!
Japan 10:00 1997-1998-M30 大混戦
Japanese (Romanized): Daikonsen
Japanese (Trans): Chaos
Pippi is chased by everyone.
Japan 12:10 1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (Trans): Sneaking from the Shadows
Night time in the forest.
Japan 13:15 1997-1998-M38 Dance of the Pippi (Fast Version) Dancing around the Moon Stone
Japan 14:50 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto music
Japan 15:30 1997-1998-M14 Rocket-Powered Disaster! Battle begins
Japan 17:11 1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~
Rocket Gang tries to get away by sliding down the mountain.
Japan 18:47 1997-1998-M41 All's Well That Ends Well Moon Stones start to fall from the sky
Japan 20:37 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (Trans): To Be Continued
Satoshi is mad after seeing the message left by Shigeru.
Japan 20:59 ひゃくごじゅういち
Japanese (Romanized): Hyakugojūichi
Japanese (Trans): One Hundred Fifty-One
Ending theme for Japanese version.
Japan 22:19 Mezase Pokémon Master Instrumental Episode 7 preview

Dub Music:

Time Track Notes
United States 00:00 Pokémon Theme Opening Theme for the English Dub
United States 01:07 1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~
The narrator recaps the previous episodes.
United States 02:15 1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (Trans): Attack!
A group of Zubat attack the professor.
United States 06:43 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto
United States 07:48 1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (Trans): Battle (VS Wild Pokémon)
The battle begins.
United States 09:38 1997-1998-M30 大混戦
Japanese (Romanized): Daikonsen
Japanese (Trans): Chaos
Clefairy is chased by everyone.
United States 14:31 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto again
United States 20:44 PokéRAP PokéRAP (Day 1)
United States 21:44 Pokémon Theme Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 19
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 9
06 May 1997 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 2951
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: ピッピとつきのいし/Pippi to tsuki no ishi/Clefairy and the Moon Stone. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot
29 Oct 2009 09:25 PM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1184
User Avatar
"Clefairy! Clefairy!" I still chant that every so often. It's definitely a catchy spot in this episode. The professor has been studying Pokemon too long and is a bit wacky. Think he needs to spend less time working and a bit more time doing other things.
Administrator of PocketMonsters.net
16 Nov 2009 11:40 PM
Joined: 16 Nov 2009
Posts: 3
"Clefairy! Clefairy!" I still hear that in my sleep. This episode haunts me. I find myself chanting in rhyme far too often these days mimicking the tone of voice that will soon come to be known as Meowth.
07 Nov 2012 07:05 PM
Joined: 05 Nov 2012
Posts: 9
Pieces Kept:
1997-1998-M01: ~Opening~ (1:28 mark)
Attack!
If You Ask Us About Whatever...
Battle (VS Wild Pokémon)
Chaos
If You Ask Us About Whatever...
13 Jan 2014 10:12 AM
Adamant Administrator
Joined: 12 Jul 2007
Posts: 1223
User Avatar
Summary:
Satoshi entered a Trainer showdown in a Pokémon Gym. In the end, he was able to defeat the Rock Pokémon specialist Takeshi and obtain the Gray Badge.

Now, with another member added to the group, they head to the caves of Moon-Viewing Mountain in order to take a shortcut to Hanada City, their next goal. However, when they reach the cave entrance, they find a researcher being attacked by a huge group of Zubat, whom they save with the help of Pikachu's electricity. The man they saved is an intern scientist named Rikao, who is extremely grateful for the help, and offers to guide the group through the caves, which is filled with wounded Pokémon.

This has happened because the Pokémon habitats in the cave have been wrecked by the large amount of people who have come to the cave in search of the Moon Stone.

And then, a Pokémon suddenly comes skipping along right before their eyes, carrying a small shining stone in its hands... it is a Pippi!

Voice Cast:
Rica Matsumoto: Satoshi
Ikue Ohtani: Pikachu
Mayumi Iizuka: Kasumi
Yuji Ueda: Takeshi
Megumi Hayashibara: Musashi
Shinichiro Miki: Kojiro
Inuko Inuyama: Nyarth
Rikako Aikawa: Butterfree
Koichi Sakaguchi: Arbo
Tetsuya Iwanaga: Rikao
Unsho Ishizuka: Narration
Last edited 13 Jan 2014 10:17 AM by Adamant