Screenplay | 武上純希 (Junki Takegami) | ||
Storyboard | 福本潔 (Kiyoshi Fukumoto) | ||
Animation Director | はしもと (Katsumi Hashimoto) | ||
Episode Director | 岩崎太郎 (Tarō Iwasaki) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
Jim Malone | Voice Director | ||
Eric Stuart | Voice Director |
Veronica Taylor | Ash Ketchum | |||
Rachael Lillis | Misty | |||
Rachael Lillis | Jessie | |||
Rachael Lillis | Female Townspeople | |||
Eric Stuart | Brock | |||
Eric Stuart | James | |||
Eric Stuart | Ash's Squirtle | |||
Eric Stuart | Slowpoke | |||
Eric Stuart | Male Townsperson Fountain | |||
Eric Stuart | Pineco (WTP) | |||
Maddie Blaustein | Meowth | |||
Rodger Parsons | Narrator | |||
Ted Lewis | Male Kid | |||
Ted Lewis | Male Townspeople | |||
Kerry Williams | Maizie | |||
James Carter Cathcart | Kurt | |||
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
OK!
Japanese (Romanized): OK!
Japanese (Trans): OK! |
Opening Theme for Japanese Version | ||
01:29 | 1999-2001-M16 Very Bad | The group walks along in the road during a very hot day. | ||
02:01 | Movie 1 Short - Summer Vacation (Standard Mix) | Kasumi's Hitodeman uses Water Gun like a fountain to refresh the group. | ||
02:22 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card | ||
02:42 | 1999-2001-M12 Today's Johto Pokemon Curiosity | While Musashi and Kojiro feel very thirsty, they see Nyarth drinking from a water bottle. | ||
03:18 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Rocket Gang runs to the Yadon's well. | ||
04:22 | Movie 1 Short - Coil Eyecatch | Nyarth presses a button in a remote control and makes appear a Digda mecha that pops out from below Musashi and Kojiro in the hole they just dug out. | ||
04:49 | Movie 1 Short - Rivalry Boasting | The Digda mecha (with Rocket Gang inside) digs underground to find water. | ||
05:44 | 1997-1998-M51 The Rockets Unveiled | Rocket Gang sees red eyes surrounding them. | ||
06:47 |
1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (Trans): Guide |
Rocket Gang tries to catch the Yadon. | ||
08:39 | 1999-2001-M13 Mysterious Person | Takeshi notices Yadon all around in the town. | ||
09:24 |
コピーポケモン目覚める!
Japanese (Romanized): Copy Pokémon mezameru
Japanese (Trans): The Copy Pokémon Awaken |
Movie 1 BGM - Satoshi accidentally steps on Yadon's tail, angering townspeople that chase down the group. | ||
11:11 | 1997-1998-M38 Dance of the Pippi | Gantetsu tells the group the history of the town. | ||
12:10 | Movie 1 Short - Grass Pokémon Eyecatch | Gantetsu runs off telling that he has unfinished business to do. | ||
12:22 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | ||
12:28 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Yadon! | ||
12:55 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Gantetsu sees Rocket Gang trying to catch the Yadon. | ||
14:08 | 1999-2001-M25 Imminent Danger | Chie tells the group that Gantetsu went to check out something in the Yadon well. | ||
15:03 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Rocket Gang Motto | ||
15:27 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang |
Rocket Gang launches nets and captures the Yadon. | ||
17:27 | 1997-1998-M38 Dance of the Pippi | The Yadon leave the cave and go all to the hill's top. | ||
18:12 | 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! | The Yadon yawn to bring rain into the town. | ||
20:05 |
1999-2001-M04 エンディング
Japanese (Romanized): Ending
Japanese (Trans): Ending |
Two groups of Yadon stare at each other, a rainbow appears, the river is flowing in the town again and the crops are recovering. | ||
21:24 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title |
Gantetsu reveals himself to the group. | ||
21:44 |
ポケモンはらはらリレー
Japanese (Romanized): Pokémon Harahara Relay
Japanese (Trans): Pokémon Nervous Relay |
Ending Theme for Japanese Version | ||
23:06 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Pokémon Lecture | ||
23:10 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara |
Okido explains the characteristics of Nazonokusa. | ||
23:54 | Okido's Senryū Theme | Okido recites a Senryū. | ||
24:05 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Johto Episode 27 preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 | Pokémon Johto | Opening Theme for the English Dub | ||
01:05 | 1999-2001-M16 Very Bad | The group walks along in the road during a very hot day. | ||
01:59 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | ||
05:21 | 1997-1998-M51 The Rockets Unveiled | Team Rocket sees red eyes surrounding them. | ||
06:24 |
1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (Trans): Guide |
Team Rocket tries to catch the Slowpoke. | ||
08:16 | 1999-2001-M13 Mysterious Person | Brock notices Slowpoke all around in the town. | ||
09:01 |
コピーポケモン目覚める!
Japanese (Romanized): Copy Pokémon mezameru
Japanese (Trans): The Copy Pokémon Awaken |
Movie 1 BGM - Ash accidentally steps on Slowpoke's tail, angering townspeople that chase down the group. | ||
12:32 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Kurt sees Team Rocket trying to catch the Slowpoke. | ||
14:40 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Team Rocket's Motto | ||
15:05 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang |
Team Rocket launches nets and captures the Slowpoke. | ||
17:04 | 1997-1998-M38 Dance of the Pippi | The Slowpoke leave the cave and go all to the hill's top. | ||
17:49 | 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! | The Slowpoke yawn to bring rain into the town. | ||
19:42 | You Can Do It (If You Really Try) | An instrumental version plays when two groups of Slowpoke stare at each other, a rainbow appears, the river is flowing in the town again and the crops are recovering. | ||
21:01 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title |
Kurt reveals himself to the group. | ||
21:19 | You & Me & Pokémon | Pokémon Karaokémon | ||
22:19 | Pokémon Johto | Ending Theme for the English Dub |