![]() |
Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | |
![]() |
Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
![]() |
Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) | |
![]() |
Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
![]() |
三間雅文 (Masafumi Mima) |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Michael Haigney |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Jim Malone |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Anthony Hayden Salerno |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Outi Alanen | Misty |
![]() |
Dendri Patma | Brock |
![]() |
Jack Hamzah | Meowth |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:00 |
OK!
Japanese (Romanized): OK!
Japanese (Trans): OK! |
Opening Theme for Japanese Version | |
![]() |
01:29 |
1997-1998-M19 おつきみ山のどうくつ
Japanese (Romanized): Otsukimi yama no dōkutsu
Japanese (Trans): The Caves of Moon-viewing Mountain |
The group is wandering through a foggy forest. | |
![]() |
02:53 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card | |
![]() |
03:00 |
メッセンジャー
Japanese (Romanized): Messenger
Japanese (Trans): Messenger |
Movie 1 BGM - The group sees a Suicune in a formation in the middle of a lake. | |
![]() |
04:52 | Movie 1 Short - Yadon Eyecatch | The Pokémon who bit Nyarth's tail is a Waninoko. | |
![]() |
05:54 |
サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (Trans): Satoshi's Battle Resolve |
Movie 1 BGM - The second part of the music plays as Satoshi feels the challenges and new experiences he will get in the Johto region. | |
![]() |
06:45 |
1997-1998-M77B ポケモンセンター
Japanese (Romanized): Pokémon Center
Japanese (Trans): Pokémon Center |
The group enters the Wakaba Town's Pokémon Center. | |
![]() |
07:48 | Movie 1 Short - Kamonegi Eyecatch | Takeshi flirts with an Officer Junsa. | |
![]() |
08:09 | Movie 1 Short - Kamonegi Eyecatch | Takeshi decides to help Officer Junsa. | |
![]() |
09:35 |
1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (Trans): Pikachu Enters |
Professor Utsugi shows the group the Johto's starters. | |
![]() |
12:03 | Movie 1 Short - Pikachu and Raichu | Musashi runs just seeing Waninoko biting her hair. | |
![]() |
12:19 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | |
![]() |
12:26 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Onidrill! | |
![]() |
13:07 | Movie 1 Short - Rivalry Boasting | Musashi argues with Nyarth. | |
![]() |
14:22 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Rocket Gang Motto | |
![]() |
15:17 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (Trans): Battle (VS Wild Pokémon) |
Satoshi sends out Fushigidane and orders it to use Vine Whip against Rocket Gang. | |
![]() |
16:21 |
1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (Trans): Attack! |
Kojiro orders Matadogas to use Sludge on Gardie. | |
![]() |
17:31 |
1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~ |
Rocket Gang faces the wrath of Pikachu, Fushigidane, Zenigame and Lizardon. | |
![]() |
18:11 | Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby | Satoshi gives back the Waninoko to Officer Junsa. | |
![]() |
20:12 |
1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (Trans): I Got a Victory Badge! |
Satoshi has registered for the Johto League! | |
![]() |
21:44 |
ニャースのパーティ
Japanese (Romanized): Nyarth no Party
Japanese (Trans): Nyarth's Party |
Ending Theme for Japanese Version | |
![]() |
23:06 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Pokémon Lecture | |
![]() |
23:10 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara |
Okido explains the characteristics of Zubat. | |
![]() |
23:54 | Okido's Senryū Theme | Okido recites a Senryū. | |
![]() |
24:05 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Johto Episode 2 preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:00 | Pokémon Johto | Opening Theme for the English Dub | |
![]() |
01:06 |
1997-1998-M19 おつきみ山のどうくつ
Japanese (Romanized): Otsukimi yama no dōkutsu
Japanese (Trans): The Caves of Moon-viewing Mountain |
The group is wandering through a foggy forest. | |
![]() |
02:30 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | |
![]() |
02:37 |
メッセンジャー
Japanese (Romanized): Messenger
Japanese (Trans): Messenger |
Movie 1 BGM - The group sees a Suicune in a formation in the middle of a lake. | |
![]() |
04:29 | Movie 1 Short - Yadon Eyecatch | The Pokémon who bit Meowth'a tail is a Totodile. | |
![]() |
05:31 |
サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (Trans): Satoshi's Battle Resolve |
Movie 1 BGM - The second part of the music plays as Ash feels the challenges and new experiences he will get in the Johto region. | |
![]() |
06:22 |
1997-1998-M77B ポケモンセンター
Japanese (Romanized): Pokémon Center
Japanese (Trans): Pokémon Center |
The group enters New Bark Town's Pokémon Center. | |
![]() |
09:12 |
1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (Trans): Pikachu Enters |
Professor Elm shows the group the Johto starters. | |
![]() |
11:40 | Movie 1 Short - Pikachu and Raichu | Jessie runs just seeing Totodile biting her hair. | |
![]() |
12:44 | Movie 1 Short - Rivalry Boasting | Jessie argues with Meowth. | |
![]() |
13:59 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Team Rocket's Motto | |
![]() |
14:54 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (Trans): Battle (VS Wild Pokémon) |
Ash sends out Bulbasaur and orders it to use Vine Whip against Team Rocket. | |
![]() |
15:58 |
1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (Trans): Attack! |
James orders Weezing to use Sludge on Growlithe. | |
![]() |
17:07 |
1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~ |
Team Rocket faces the wrath of Pikachu, Bulbasaur, Squirtle and Charizard. | |
![]() |
17:48 | Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby | Ash gives back the Totodile to Officer Jenny. | |
![]() |
19:49 |
1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (Trans): I Got a Victory Badge! |
Ash has registered for the Johto League! | |
![]() |
21:20 | You & Me & Pokémon | Pokémon Karaokémon | |
![]() |
22:20 | Pokémon Johto | Ending Theme for the English Dub |