Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | ||
Storyboard | 鈴木敏明 (Toshiaki Suzuki) | ||
Animation Director | 志村泉 (Izumi Shimura) | ||
Episode Director | 小川浩司 (Kōji Ogawa) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
Michael Haigney | Voice Director | ||
Jim Malone | Voice Director |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Hippie | Groovy. Greetings, children of the universe. | Oh, boys and girl, you came at a good time. | お~ 少年少女たちよいいところにきた。 |
Misty | Hello. Are you all by yourself? | Hm? What's going on, gramps? | ん? どうしたのおじいちゃん…。 |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
James | In the story of sleeping beauty, The beautiful princess, with whom I identify, was awakened by the kiss of a noble prince. | This may seem sudden, but in the story of "Sleeping Beauty", the beauty woke up when a prince kissed her, didn't she? | 突然で なんだけど『眠りの森の美女』って話では 王子様が キスをしたら美女は 目覚めたわよね! |
James | Jessie, that's it. Snorlax might just wake with a kiss From a noble Pokémon. | Ah, that's it! If Kabigon's a princess, it might wake up with a kiss from a Pokémon equivalent to a prince! | あっ そうか カビゴンがお姫様だとすれば 王子様にあたるポケモンのキスで目覚めるかも! |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Misty | It's supposed to be a noble Pokémon, right? | A Pokémon equivalent to the prince, huh? | 王子様にあたるポケモンねぇ。 |
Ash | Yeah, whatever that means. | But do we have anything like that? | けど いたかなぁ そんなの。 |
Brock | What about Misty's Horsea? | What about Kasumi's Tattu? | カスミのタッツーはどうだ? |
Ash | Yeah. That's right. It's like a prince's horse. | Ah, I get it! It has the right kind of mouth! | ああ なるほどそういう口してる! |
Misty | What? You want Horsea to kiss that? | Eh? You're telling me to call it out when there's no water around? | ほかに いないんだからしようがないだろ。 |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:01 |
めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim to Be a Pokémon Master |
Opening Theme for Japanese Version | ||
01:28 |
1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~ |
Satoshi, Kasumi and Takeshi continue their journey. | ||
01:52 |
1997-1998-M37 ポケモンの笛
Japanese (Romanized): Pokémon no fue
Japanese (Trans): Pokémon Flute |
The old man plays his Flute to the group. | ||
02:56 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card Music | ||
03:19 |
1997-1998-M37 ポケモンの笛
Japanese (Romanized): Pokémon no fue
Japanese (Trans): Pokémon Flute |
The old man plays his Flute to the Rocket Gang trio. | ||
04:01 | 1997-1998-M63 Taken for a Fool | Kasumi discovers that there's no food in the store. | ||
05:42 | 1997-1998-M07 The Enigma | The mayor tells the group that the town can't get food because the river has dried up. | ||
07:05 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Satoshi sends out his Fushigidane to use Razor Leaf to get through the thorns. | ||
07:57 |
1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (Trans): Pikachu Enters |
The group finds a Kabigon and Satoshi checks his Zukan. | ||
10:02 |
1997-1998-M20B なんだかんだと聞かれたら… B
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever... |
A fast version of this music plays while Musashi and Kojiro say quickly their Motto lines. | ||
10:31 | 1997-1998-M51 The Rockets Unveiled | Kojiro tells Nyarth in a hot air balloon to approach the place where Kabigon is. | ||
10:43 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | ||
10:50 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Kabigon! | ||
10:54 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Rocket Gang Motto Music plays while Nyarth releases the cables on the balloon to be attached to Kabigon's body. | ||
12:11 |
1997-1998-M59B 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (Trans): Guide |
The group and Rocket Gang try many ways to wake up Kabigon. | ||
13:52 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | Musashi and Kojiro dress Nyarth to make him a "prince" that kisses the "sleeping beauty", Kabigon. | ||
15:26 |
1997-1998-M37 ポケモンの笛
Japanese (Romanized): Pokémon no fue
Japanese (Trans): Pokémon Flute |
Kasumi has a flashback to when they heard the old man's Flute. | ||
15:38 |
1997-1998-M37 ポケモンの笛
Japanese (Romanized): Pokémon no fue
Japanese (Trans): Pokémon Flute |
Musashi and Kojiro make a flashback to when they heard the old man's Flute. | ||
15:48 |
1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (Trans): Battle (VS Gym Leader) |
Rocket Gang rushes to the place where they found the old man. | ||
17:39 |
1997-1998-M37 ポケモンの笛
Japanese (Romanized): Pokémon no fue
Japanese (Trans): Pokémon Flute |
The old man plays his Flute to the sleeping Kabigon, in the presence of the group. | ||
18:30 |
1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (Trans): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
The group sees the Kabigon eating the thorns, which the old man informs to be the Pokémon's favorite food. | ||
20:26 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (Trans): To Be Continued |
Rocket Gang realizes that they can't steal the Kabigon. | ||
21:00 |
ポケットにファンタジー
Japanese (Romanized): Pocket ni Fantasy
Japanese (Trans): Fantasy In The Pocket |
Ending Theme for Japanese Version | ||
22:21 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Episode 42 preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 | Pokémon Theme | Opening Theme for the English Dub | ||
01:07 |
1997-1998-M01 ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~ |
Ash, Misty and Brock continue their journey. | ||
01:31 |
1997-1998-M37 ポケモンの笛
Japanese (Romanized): Pokémon no fue
Japanese (Trans): Pokémon Flute |
The old man plays his Flute to the group. | ||
02:35 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | ||
02:57 |
1997-1998-M37 ポケモンの笛
Japanese (Romanized): Pokémon no fue
Japanese (Trans): Pokémon Flute |
The old man plays his Flute to the Team Rocket trio. | ||
03:40 | 1997-1998-M63 Taken for a Fool | Misty discovers that there's no food in the store. | ||
05:20 | 1997-1998-M07 The Enigma | The mayor tells the group that the town can't get food because the river has dried up. | ||
06:43 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Ash sends out his Bulbasaur to use Razor Leaf to get through the thorns. | ||
07:36 |
1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (Trans): Pikachu Enters |
The group finds a Snorlax and Ash checks his Pokédex. | ||
09:41 |
1997-1998-M20B なんだかんだと聞かれたら… B
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever... |
A fast version of this music plays while Jessie and James say quickly their Motto lines. | ||
10:09 | 1997-1998-M51 The Rockets Unveiled | James tells Meowth in a hot air balloon to approach the place where Snorlax is. | ||
10:32 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Team Rocket Motto Music plays while Meowth releases the cables on the balloon to be attached to Snorlax's body. | ||
11:48 |
1997-1998-M59B 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (Trans): Guide |
The group and Team Rocket try many ways to wake up Snorlax. | ||
13:30 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | Jessie and James dress Meowth to make him a "prince" that kisses the "sleeping beauty", Snorlax. | ||
15:04 |
1997-1998-M37 ポケモンの笛
Japanese (Romanized): Pokémon no fue
Japanese (Trans): Pokémon Flute |
Misty has a flashback to when they heard the old man's Flute. | ||
15:15 |
1997-1998-M37 ポケモンの笛
Japanese (Romanized): Pokémon no fue
Japanese (Trans): Pokémon Flute |
Jessie and James make a flashback to when they heard the old man's Flute. | ||
17:16 |
1997-1998-M37 ポケモンの笛
Japanese (Romanized): Pokémon no fue
Japanese (Trans): Pokémon Flute |
The old man plays his Flute to the sleeping Snorlax, in the presence of the group. | ||
18:08 |
1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (Trans): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
The group sees the Snorlax eating the thorns, which the old man informs to be the Pokémon's favorite food. | ||
20:03 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (Trans): To Be Continued |
Team Rocket realizes that they can't steal the Snorlax. | ||
20:41 | PokéRAP | PokéRAP (Day 1) | ||
21:41 | Pokémon Theme | Ending Theme for the English Dub |