![]() |
Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | |
![]() |
Episode Director | 徐恵眞 (Hye-jin Seo) | |
![]() |
Storyboard | 尼野浩正 (Hiromasa Amano) | |
![]() |
Animation Director | 新城真 (Makoto Shinjō) | |
![]() |
Animation Director | 夏目久仁彦 (Kunihiko Natsume) | |
![]() |
Animation Director | 升谷有希 (Yuki Masutani) | |
![]() |
三間雅文 (Masafumi Mima) |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Lisa Ortiz |
![]() |
Voice Director |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:00 |
いくぞ、はんげきだ!
Japanese (Romanized): Iku zo, han gekida!
Japanese (Trans): Let's go, Fight Back! |
Recap | |
![]() |
00:24 |
みんなのゆうき
Japanese (Romanized): Min'na no yūki
Japanese (Trans): Everyone's Courage |
TV Advert for the newly uncovered Ruins of the Titan. | |
![]() |
00:51 |
きみょうなせいたい
Japanese (Romanized): Kimyō na Seitai
Japanese (Trans): A Bizarre Way of Living |
Satoshi and Gou realise that they don't have a way of crossing the desert. | |
![]() |
01:36 | 1・2・3 | Opening Theme for the Japanese Version | |
![]() |
03:05 |
サブタイトル
Japanese (Romanized): Subtitle
Japanese (Trans): Subtitle |
Title Card | |
![]() |
03:14 |
のーてんき
Japanese (Romanized): Nōtenki
Japanese (Trans): Lax |
The duo meet Keira, who explains the best way to get to the ruins. | |
![]() |
04:20 |
いくぞ、はんげきだ!
Japanese (Romanized): Iku zo, han gekida!
Japanese (Trans): Let's go, Fight Back! |
Satoshi and Gou race to the ruins. | |
![]() |
05:20 |
きょうてきとのそうぐう
Japanese (Romanized): Kyōteki tono sōgū
Japanese (Trans): Formidable Encounter |
One of the Hihidaruma attacks and Gou manages to catch it. | |
![]() |
06:18 |
のんびりいこう
Japanese (Romanized): Nonbiri ikou
Japanese (Trans): Let's Go In Stride |
The duo are shown around the excavation site. | |
![]() |
07:13 |
「戦闘!野生ポケモン」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Yasei Pokémon' ~Tv Anime Ver.
Japanese (Trans): 'Battle! Wild Pokémon' ~Tv Anime Ver. |
Hibanny steps on a Meguroco's tail. | |
![]() |
08:37 |
だいピンチ!
Japanese (Romanized): Dai pinch!
Japanese (Trans): Big trouble! |
While trying to reach the Titan, Satoshi and Gou set off a number of traps in the ruins. | |
![]() |
10:05 |
なんだこりゃ!
Japanese (Romanized): Nanda korya!
Japanese (Trans): What is this! |
Keira explains how the traps work and why she came to the ruins. | |
![]() |
10:48 |
いじっぱり
Japanese (Romanized): Ijippari
Japanese (Trans): Adamant |
Two Deathkan appear. | |
![]() |
11:13 |
アイキャッチB
Japanese (Romanized): Eyecatch B
Japanese (Trans): Eyecatch B |
Eyecatch Return | |
![]() |
11:20 |
コッソリしのびあし
Japanese (Romanized): Kossori shinobi ashi
Japanese (Trans): Stealthy steps |
Satoshi frees Colovari and Koduck from the Deathkan. | |
![]() |
13:13 |
でんせつのポケモン
Japanese (Romanized): Densetsu no Pokémon
Japanese (Trans): Legendary Pokémon |
The group solve the puzzle and the Titan Goloog is summoned. | |
![]() |
15:15 |
きょうてきとのそうぐう
Japanese (Romanized): Kyōteki tono sōgū
Japanese (Trans): Formidable Encounter |
The Goloog attacks. | |
![]() |
16:47 |
「戦闘!トレーナー」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Sentō! Trainer' ~Tv Anime Ver.
Japanese (Trans): 'Battle! Trainer' ~Tv Anime Ver. |
The group begin a raid battle against the Goloog. | |
![]() |
18:18 |
ポケモンバトルだ!
Japanese (Romanized): Pokémon Battle da!
Japanese (Trans): It's a Pokémon Battle! |
After the group lose the raid battle, Satoshi battles Goloog with Kairyu. | |
![]() |
19:23 |
サトシとゴウ
Japanese (Romanized): Satoshi to Go
Japanese (Trans): Satoshi and Go |
Goloog is defeated and Gou catches it. | |
![]() |
21:19 |
「ポケモンジム」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver.
Japanese (Trans): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver. |
Return to the lab. | |
![]() |
21:44 |
ポケモンしりとり(ピカチュウ→ミュウVer.)
Japanese (Trans): Pokémon Shiritori (Pikachu → Mew Ver.)
|
Ending Theme for the Japanese Version | |
![]() |
23:11 |
1・2・3じかいよこく
Japanese (Romanized): 1・2・3 Jikai yokoku
Japanese (Trans): 1・2・3 Next Episode Preview |
Pocket Monsters (2019) Episode 15 Preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
20:34 |
「ポケモンジム」~Tv Anime Ver.
Japanese (Romanized): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver.
Japanese (Trans): 'Pokémon Gym' ~Tv Anime Ver. |
Return to the lab. |