Home / Episode Guide / Natio's Big Prediction!/Xatu the Future/ネイティオのだいよげん!

OP/ED List

めざせポケモンマスター (Whiteberryバージョン)
Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry Versions)
前向きロケット団!
The Future-minded Rocket Gang!
포켓몬 Forever
Pokémon Forever
좋은 친구들
Good Friends
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
奇異冒險
Fantastic Adventure
Summary

English Official Summary

Ash and friends meet a Xatu, a Pokémon said to have the ability to see into the future, and the young girl whose job it is to watch over an entire flock of the same and interpret their strange predictions. They meet her at a difficult time in her career, as the locals are just beginning to doubt the accuracy of these Pokémon's predictions, which have guided their community for centuries. The girl herself even finds her own faith waning, but when the Xatu forecast a cataclysm that would endanger all in the village, she must decide whether to trust in her Pokémon or to let age-old traditions fall by the wayside.

Italian Official Summary

Ash e i suoi amici incontrano uno Xatu, un Pokémon che si crede possa prevedere il futuro.

Portuguese Official Summary

Nossos heróis conhecem uma garota observando um grupo de Xatu cujos poderes psíquicos permitem prever o futuro de uma vila local. Quando os aldeões começam a duvidar dos avisos, poderão os Xatu mostrar que vêem a verdade?

Spanish Latin America Official Summary

Nuestros héroes conocen a una chica que cuida a un grupo de Xatu con poderes psíquicos que predicen el futuro de una aldea. Cuando los aldeanos comienzan a dudar de ellos, ¿podrán los Xatu probar la verdad de sus visiones?

Spanish Official Summary

Ash y sus amigos conocen a un Xatu, un Pokémon que es conocido por su capacidad de ver el futuro.

English Great Britian Official Summary

Ash and friends meet a Xatu, a Pokémon said to have the ability to see into the future, and the young girl whose job it is to watch over an entire flock of the same and interpret their strange predictions. They meet her at a difficult time in her career, as the locals are just beginning to doubt the accuracy of these Pokémon's predictions, which have guided their community for centuries. The girl herself even finds her own faith waning, but when the Xatu forecast a cataclysm that would endanger all in the village, she must decide whether to trust in her Pokémon or to let age-old traditions fall by the wayside.

Dutch Official Summary

Onze helden ontmoeten een meisje dat op een groep Xatu past die met hun paranormale krachten de toekomst van een naburig dorp voorspellen. De dorpelingen hebben geen vertrouwen, maar kunnen de Xatu hun gelijk bewijzen?

French Official Summary

Sacha et ses amis rencontrent un Xatu, un Pokémon qui est censé pouvoir lire l'avenir.

German Official Summary

Ash und die Freunde treffen ein Xatu. Dieses Pokémon kann angeblich in die Zukunft sehen.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Pikachu
  • Japan ピカチュウ
  • Japan Pikachu
  • Japan Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Wobbuffet
  • Japan ソーナンス
  • Japan Sonansu
  • Japan Sonansu
Character Thumbnail
  • United States James's Weezing
  • Japan コジロウのマタドガス
  • Japan Kojirō no Matadogas
  • Japan Kojiro's Matadogas
Character Thumbnail
  • United States Team Rocket's Delibird
  • Japan ロケット団のデリバード
  • Japan Rocket-dan no Delibird
  • Japan Rocket Gang's Delibird
Character Thumbnail
  • United States Calista
  • Japan ミココ
  • Japan Mikoko
  • Japan Mikoko
Character Thumbnail
  • United States Calista's Xatu
  • Japan ミココのネイティオ
  • Japan Mikoko no Natio
  • Japan Mikoko's Natio

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Xatu
  • Japan ネイティオ
  • Japan Natio
No notes available for this episode.
13:11

Who's that Pokémon Master Quest

Ledian - This Pokémon has star patterns on its back!
13:52

Who's that Pokémon Gold and Silver

23:35

Okido Segment Pokémon Lecture

Pokémon Lecture & Senryu
Pokémon Delibird (デリバード)
Japanese デリバード はいたつじかんは 30ぶん
Romaji
Translated

Japanese Music:

Time Track Notes
Japan 00:00 めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim To Be A Pokémon Master
Opening Theme for Japanese Version
Japan 01:29 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title
The group walks on a road through the forest.
Japan 02:02 1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (Trans): Route 29
The group keeps walking and soon suspects that there may be a hole.
Japan 02:43 1997-1998-M52 Title Card Kanto Title Card
Japan 03:42 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Musashi begins the motto, but is quickly interrupted.
Japan 04:06 1999-2001-M12 Today's Johto Pokemon Curiosity The group spots many Natio and Satoshi scans them with his Zukan.
Japan 06:01 Scary Drums of Ghos The Natio do a small ritual.
Japan 06:45 1999-2001-M25 Imminent Danger Mikoko alerts the audience that there should be rain next day.
Japan 07:38 Movie 1 Short - Coil Eyecatch Musashi tries to play Rock-Paper-Scissors in Japanese style with the audience.
Japan 08:06 Movie 2 BGM - Strange Weather Movie 2 BGM - Mikoko runs into the station to send a radar and check out the weather's situation.
Japan 10:19 1997-1998-M80 幻のポケモン
Japanese (Romanized): Maboroshi no Pokémon
Japanese (Trans): Mythical Pokémon
Musashi says that she was once a meteorologist for a news program and makes a flashback to it.
Japan 11:59 1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (Trans): Sneaking from the Shadows
Mikoko tells that judging by Natio's flapping of wings, there will be a disaster coming soon.
Japan 14:02 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) Who's that Pakémon? Natio!
Japan 14:08 Movie 2 BGM - Lugia Appears Movie 2 BGM - Mikoko alerts the audience that there will be a disaster coming soon and that they need to evacuate the area.
Japan 15:02 Movie 1 Short - Madatsubomi Eyecatch Delibird appears!
Japan 15:29 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto Variation
Japan 16:16 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away!
Musashi tells Delibird to throw presents at the group and Mikoko.
Japan 17:26 Movie 1 Short - Yadon Eyecatch Kojiro wonders why the presents didn't have a real effect on the Natio.
Japan 18:01 Movie 2 BGM - Kasumi to the Rescue! Movie 2 BGM - Mikoko tells that since a storm is coming by, the Natio will teleport them away.
Japan 20:14 1999-2001-M07 26ばんどうろ
Japanese (Romanized): 26-ban dōro
Japanese (Trans): Route 26
The sky clears and sun comes out. After a scene with Rocket Gang, the group is seen continuing its journey to Choji Town.
Japan 21:45 前向きロケット団!
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan
Japanese (Trans): Look ahead, Rocket Gang!
Ending Theme for Japanese Version
Japan 23:05 Mezase Pokémon Master Instrumental Johto Episode 119 preview
Japan 23:36 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures Professor Okido's Pokémon Lecture
Japan 23:40 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara
Okido explains the characteristics of Delibird.
Japan 24:24 Okido's Senryū Theme Okido recites a Senryū.

Dub Music:

Time Track Notes
United States 01:15 Believe In Me English opening
United States 02:01 1997-1998-M52 Title Card Title card
United States 03:00 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Jessie starts the motto but is quickly interrupted.
United States 14:48 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Team rocket motto
United States 15:34 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away!
Delibird uses present.
United States 21:02 Believe In Me English ending

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 25
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 6
31 Jan 2002 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 2951
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: Neitio no dai yogen!/ネイティオのだいよげん!/Xatu the Future. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot