Home / Episode Guide / The Legend of the Silver Wing! The Fight on Silver Rock Island!!/Hi Ho Silver...Away!/ぎんいろのはねのでんせつ!ぎんがんとうのたたかい!!
Titles and Airdates

Titles

  • United States Hi Ho Silver... Away
  • Japan ぎんいろのはねのでんせつ!ぎんがんとうのたたかい!!
  • Japan Gin'iro no hane no densetsu! Gingan-tou no tatakai!!
  • Japan The Legend of the Silver Wing! The Fight on Silver Rock Island!!
  • Germany Silber zu uns!
  • France L'Île de la Pierre d'Argent
  • Spain ¡Hi Ho Plata A Gogó!
  • Italy L’isola dei gioielli d’argento
  • Mexico El robo de las alas plateadas
  • Taiwan 銀色之翼的傳說,銀岩島的戰鬥!
  • Poland Srebro dla zuchwałych
  • Netherlands Ahoy Silver... Tabee
  • Brazil Uma Ilha Muito Brilhante!
  • Israel הצעת נישואין
  • Czechia Hej, stříbrná, zmiz!
  • Portugal Uma Ilha muito Brilhante!

Airdates

Staff List
Anime Studio Logo
Team Ota

Japan Screenplay 藤田伸三 (Shinzō Fujita)
Japan Storyboard 秦義人 (Yoshito Hata)
Japan Animation Director 福本勝 (Masaru Fukumoto)
Japan Episode Director 秦義人 (Yoshito Hata)

OP/ED List

めざせポケモンマスター (Whiteberryバージョン)
Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry Versions)
前向きロケット団!
The Future-minded Rocket Gang!
포켓몬 Forever
Pokémon Forever
좋은 친구들
Good Friends
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
奇異冒險
Fantastic Adventure
Summary

English Official Summary

Ash, Misty, and Brock run into a local shopkeeper who introduces them to one of her friends, a jewelry maker who tells them the legend of the fourth Whirl Island. When they first encounter the jewelry maker they find that he and his Sandslash are very ill. After Ash, Misty, and Brock help them to recover, they learn that the jewelry maker is in love with the shopkeper and wants to propose. As usual Team Rocket isn't far behind and up to no good with a plan to try and steal all of the jewelry in the town.

Italian Official Summary

Ash, Misty e Brock s'imbattono in una venditrice locale che li presenta a uno dei suoi amici, un gioielliere che racconta loro la leggenda della quarta delle Isole Vorticose.

Portuguese Official Summary

Nossos heróis conhecem um joalheiro que conta a eles sobre as lendas da quarta ilha do Arquipélago Redemoinho... e que logo se encontra envolvido num plano da Equipe Rocket!

Spanish Latin America Official Summary

Nuestros héroes conocen a un joyero que les cuenta la leyenda de la cuarta isla Remolino… ¡y pronto se encuentran envueltos en un plan del Equipo Rocket!

Spanish Official Summary

Ash, Misty y Brock se topan con una tendera local que les presenta a uno de sus amigos, un joyero que les cuenta la leyenda de la cuarta Isla Remolino.

English Great Britian Official Summary

Ash, Misty, and Brock run into a local shopkeeper who introduces them to one of her friends, a jewelry maker who tells them the legend of the fourth Whirl Island. When they first encounter the jewelry maker they find that he and his Sandslash are very ill. After Ash, Misty, and Brock help them to recover, they learn that the jewelry maker is in love with the shopkeper and wants to propose. As usual Team Rocket isn't far behind and up to no good with a plan to try and steal all of the jewelry in the town.

Dutch Official Summary

Onze helden ontmoeten een sieradenmaker die hen de legende vertelt van het vierde Whirl Island…en die al snel verwikkeld is in een list van Team Rocket!

French Official Summary

Sacha, Ondine et Pierre rencontrent une commerçante locale qui leur présente l'un de ses amis, un bijoutier qui leur raconte la légende de la quatrième îles des Tourb'Îles.

German Official Summary

Ash, Misty und Rocko treffen eine Ladenbesitzerin, die ihnen einen Freund vorstellt; ein Juwelier, der die Legende der vierten Strudel-Insel erzählt.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Pikachu
  • Japan ピカチュウ
  • Japan Pikachu
  • Japan Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Ash's Noctowl
  • Japan サトシのヨルノズク
  • Japan Satoshi no Yorunozuku
  • Japan Satoshi's Yorunozuku
Character Thumbnail
  • United States Wobbuffet
  • Japan ソーナンス
  • Japan Sonansu
  • Japan Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Arbok
  • Japan ムサシのアーボック
  • Japan Musashi no Arbok
  • Japan Musashi's Arbok
Character Thumbnail
  • United States James's Weezing
  • Japan コジロウのマタドガス
  • Japan Kojirō no Matadogas
  • Japan Kojiro's Matadogas
Character Thumbnail
  • United States Ritchie's Pikachu (Sparky)
  • Japan ヒロシのピカチュウ (レオン)
  • Japan Hiroshi no Pikachu (Leon)
  • Japan Hiroshi's Pikachu (Leon)
Character Thumbnail
  • United States Ariene
  • Japan ユリコ
  • Japan Yuriko
  • Japan Yuriko
Character Thumbnail
  • United States Jenaro
  • Japan シンタロー
  • Japan Shintarō
  • Japan Shintaro
Character Thumbnail
  • United States Jenaro's Sandslash
  • Japan シンタローのサンドパン
  • Japan Shintarō no Sandpan
  • Japan Shintaro's Sandpan
Character Thumbnail
  • United States Fake Silver Wing Salesman
  • Japan インチキ商人
  • Japan Inchiki Shōnin
  • Japan Fake Merchant

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Wartortle
  • Japan カメール
  • Japan Kameil
Pokémon Thumbnail
  • United States Golduck
  • Japan ゴルダック
  • Japan Golduck
Pokémon Thumbnail
  • United States Lugia
  • Japan ルギア
  • Japan Lugia
No notes available for this episode.
11:50

Who's that Pokémon Master Quest

Charmander - This Pokémon has a flame on the tip of its tail!
14:45

Who's that Pokémon Gold and Silver

23:35

Okido Segment Pokémon Lecture

Pokémon Lecture & Senryu
Pokémon Ptera (プテラ)
Japanese かせきでも やさしくしてね プテラより
Romaji
Translated

Japanese Music:

Time Track Notes
Japan 00:00 めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim To Be A Pokémon Master
Opening Theme for Japanese Version
Japan 01:29 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title
The group walks through one of the last cities of the Whirlpool Islands.
Japan 02:06 Movie 1 Short - Pokémon Friends Arrive A vendor comes by the group and attempts to sell them pins that he claims to be made from pure silver.
Japan 03:10 1997-1998-M52 Title Card Kanto Title Card
Japan 03:20 1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (Trans): Route 29
Yuriko takes the group to her shop and introduces herself.
Japan 04:51 1999-2001-M25 Imminent Danger Turns out that Satoshi had tripped on a Sandpan lying on the ground.
Japan 06:13 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang walks through the town.
Japan 06:45 Movie 1 Short - Pokémon Friends Arrive The vendor appears again and tries to sell the "silver" pins to Rocket Gang.
Japan 08:38 1997-1998-M43 A Future Hope Shintaro explains the group the Silver Feather's story.
Japan 10:35 Movie 2 BGM - Satoshi Heads Off to Save the World! Movie 2 BGM - Shintaro uses his Sandpan to work on a Silver Feather pin, just about ready to give it some final touches.
Japan 11:47 1997-1998-M09 再会
Japanese (Romanized): Saikai
Japanese (Trans): Reunion
Shintaro explains that he wants to give a replacement pin for Yuriko's birthday.
Japan 13:19 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto
Japan 14:22 Movie 2 BGM - Legendary Birds Freed Movie 2 BGM - Nyarth turns the vacuum on a higher setting.
Japan 14:53 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) Who's that Pakémon? Sandpan!
Japan 15:05 Movie 2 BGM - Rough Boat Ride Movie 2 BGM - Rocket Gang's sucker takes Shintaro's present to Yuriko.
Japan 16:47 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (Trans): Battle (VS Trainer)
Rocket Gang starts battling the group.
Japan 17:21 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) Shintaro orders Sandpan to spin and shield Pikachu from Matadogas and Arbok's attacks.
Japan 18:45 Movie 2 BGM - Pokémon Reinforcements Movie 2 BGM - Shintaro tries to announce his love for Yuriko, but soon it's understood that the feeling is mutual.
Japan 20:02 1999-2001-M07 26ばんどうろ
Japanese (Romanized): 26-ban dōro
Japanese (Trans): Route 26
The group waves goodbye to Yuriko and Shintaro and keeps traveling across the Whirlpool Islands, passing by a cave.
Japan 21:32 Movie 2 BGM - Fire Orb Movie 2 BGM - The group finds a Pikachu in the grass, and it's none other than Leon, Hiroshi's Pokémon!
Japan 21:45 前向きロケット団!
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan
Japanese (Trans): Look ahead, Rocket Gang!
Ending Theme for Japanese Version
Japan 23:05 Mezase Pokémon Master Instrumental Johto Episode 104 preview
Japan 23:36 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures Professor Okido's Pokémon Lecture
Japan 23:40 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara
Okido explains the characteristics of Ptera.
Japan 24:24 Okido's Senryū Theme Okido recites a Senryū.

Dub Music:

Time Track Notes
United States 00:00 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title
The group walks through one of the last cities of the Whirlpool Islands.
United States 01:40 Believe In Me Opening Theme for the English Dub
United States 02:25 1997-1998-M52 Title Card Title Card
United States 05:29 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Team Rocket walks through the town.
United States 12:46 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto
United States 15:48 1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (Trans): Battle (VS Trainer)
Team Rocket starts battling the group.
United States 20:49 Believe In Me Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 25
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 7
11 Oct 2001 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 2951
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: Gin'iro no hane no densetsu! Gingan shima no tatakai!!/ぎんいろのはねのでんせつ!ぎんがんとうのたたかい!!/Hi Ho Silver...Away!. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot