Home / Episode Guide / ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!?/Plant It Now...Diglett Later/Protect the Group of Digda! The Great Pitfall Strategy?
Titles and Airdates

Titles

  • United States Plant It Now... Diglett Later
  • Japan ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!?
  • Japan Digda no mura wo mamore! Otoshiana daisakusen!?
  • Japan Protect the Group of Digda! The Great Pitfall Strategy?
  • Germany Die Digda-Dieb-Division
  • France Les cinq mercenaires
  • Spain Los Diglett cultivadores
  • Italy Un villaggio da difendere
  • Mexico La guerra de los Diglett
  • Taiwan 保護地鼠的村子,陷阱大作戰
  • Poland Teraz roślina... potem Diglett
  • Netherlands Eerst zaaien, dan oogsten
  • Brazil Diglett, o Buraqueiro!
  • Israel שודדי הדיגלטים
  • Czechia Plán teď...Digglet potom
  • Portugal Diglett, o Escavador

Airdates

Staff List
Anime Studio Logo
Team Ota

Japan Screenplay 首藤剛志 (Takeshi Shudō)
Japan Animation Director たけだゆ (Yūsaku Takeda)
Japan Episode Director 大町繁 (Shigeru Ōmachi)
Japan Storyboard 横田和 (Kazu Yokota)

OP/ED List

めざせポケモンマスター (Whiteberryバージョン)
Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry Versions)
前向きロケット団!
The Future-minded Rocket Gang!
포켓몬 Forever
Pokémon Forever
좋은 친구들
Good Friends
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
奇異冒險
Fantastic Adventure
Summary

English Official Summary

A village of kind, elderly people prepares a great meal for Ash and friends, and in return requests that the Pokémon Trainers assist them in defending their village against a gang of marauders that invades the village every year and attempts to rustle their sizable herd of Diglett. In explaining this to the children, the village's elderly mayor loses his train of thought numerous times, leaving Ash and friends completely confused by his request, until an unlikely source offers some clarification. The leader of the gang in question appears, succinctly restates the mayor's explanation, promises to return the following day with his gang, and finally excuses himself politely. A bit puzzled by this genteel marauder, Ash and friends nonetheless accept the mayor's request and along with Team Rocket, whose insatiable appetites had brought them to the dinner as well, begin fortifying the town against attack. When our heroes venture into the enemy camp, however, they learn that there is more to the marauders' plot than meets the eye.

Italian Official Summary

Un villaggio abitato da persone anziane molto gentili prepara un banchetto per Ash e i suoi amici. In cambio, chiede agli Allenatori di Pokémon di assisterli nella difesa del loro villaggio contro un gruppo di malintenzionati.

Portuguese Official Summary

Nossos heróis são encarregados de proteger uma vila contra bandidos que ameaçam roubar os Diglett que vivem lá – e graças a um delicioso jantar, a Equipe Rocket se oferece para ajudar também!

Spanish Latin America Official Summary

Nuestros héroes tienen el deber de proteger una aldea de los merodeadores que amenazan con huir con los Diglett que viven ahí. Y gracias a una deliciosa cena, el Equipo Rocket también se ofrece a ayudar.

Spanish Official Summary

Un pueblo de gente mayor muy amable prepara una gran comida para Ash y sus amigos, y a cambio les piden que los Entrenadores Pokémon les asistan en la defensa de su pueblo contra una banda de merodeadores.

English Great Britian Official Summary

A village of kind, elderly people prepares a great meal for Ash and friends, and in return requests that the Pokémon Trainers assist them in defending their village against a gang of marauders that invades the village every year and attempts to rustle their sizable herd of Diglett. In explaining this to the children, the village's elderly mayor loses his train of thought numerous times, leaving Ash and friends completely confused by his request, until an unlikely source offers some clarification. The leader of the gang in question appears, succinctly restates the mayor's explanation, promises to return the following day with his gang, and finally excuses himself politely. A bit puzzled by this genteel marauder, Ash and friends nonetheless accept the mayor's request and along with Team Rocket, whose insatiable appetites had brought them to the dinner as well, begin fortifying the town against attack. When our heroes venture into the enemy camp, however, they learn that there is more to the marauders' plot than meets the eye.

Dutch Official Summary

Onze helden worden gevraagd om te helpen een dorp te beschermen tegen plunderaars die dreigen ervandoor te gaan met de Diglett die daar leven—en dankzij een daverend diner, biedt Team Rocket ook aan om te helpen!

French Official Summary

Un village peuplé d'aimables personnes âgées prépare un grand repas pour Sacha et ses amis. En retour, ils demandent à nos Dresseurs Pokémon de les aider à défendre leur village contre une bande de voleurs.

German Official Summary

Ein Dorf mit netten, älteren Menschen bereitet für Ash und seine Freunde ein großes Essen vor, damit die Pokémon-Trainer ihnen helfen, das Dorf gegen die böse Digda-Dieb-Division zu verteidigen.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Pikachu
  • Japan ピカチュウ
  • Japan Pikachu
  • Japan Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Ash's Cyndaquil
  • Japan サトシのヒノアラシ
  • Japan Satoshi no Hinoarashi
  • Japan Satoshi's Hinoarashi
Character Thumbnail
  • United States Brock's Crobat
  • Japan タケシのクロバット
  • Japan Takeshi no Crobat
  • Japan Takeshi's Crobat
Character Thumbnail
  • United States Wobbuffet
  • Japan ソーナンス
  • Japan Sonansu
  • Japan Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Misty's Poliwhirl
  • Japan カスミのニョロゾ
  • Japan Kasumi no Nyorozo
  • Japan Kasumi's Nyorozo
Character Thumbnail
  • United States Trinity
  • Japan タカミ
  • Japan Takami
  • Japan Takami
Character Thumbnail
  • United States Rita
  • Japan レイ
  • Japan Rei
  • Japan Rei
Sue
Character Thumbnail
  • United States Sue
  • Japan スー
  • Japan Sue
  • Japan Sue
Character Thumbnail
  • United States Mayor of Diglett Village
  • Japan 町長
  • Japan Chōchō
  • Japan Mayor
Character Thumbnail
  • United States Old Mayor of the Diglett Village
  • Japan 村長
  • Japan Sonchō
  • Japan Village Headman
Character Thumbnail
  • United States Deputy Mayor of the Diglett Village
  • Japan 次長
  • Japan Jichō
  • Japan Deputy Mayor

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Diglett
  • Japan ディグダ
  • Japan Digda
Pokémon Thumbnail
  • United States Dodrio
  • Japan ドードリオ
  • Japan Dodrio
No notes available for this episode.
10:55

Who's that Pokémon Master Quest

Sandshrew - This Pokémon burrows underground in dry places!
14:14

Who's that Pokémon Gold and Silver

23:35

Okido Segment Pokémon Lecture

Pokémon Lecture & Senryu
Pokémon Kabutops (カブトプス)
Japanese カブトプス バトルだかぶとの おをしめる
Romaji
Translated

Japanese Music:

Time Track Notes
Japan 00:00 めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim To Be A Pokémon Master
Opening Theme for Japanese Version
Japan 01:29 Movie 1 Short - Pokémon Playtime After competing in the Whirlpool Cup, Satoshi and Kasumi with Takeshi continue the exploration of the archipelago.
Japan 02:13 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Musashi watches the group over binoculars and Kojiro with Nyarth dig a hole.
Japan 03:41 Movie 1 Short - Yadon Eyecatch Nyarth dreams about the Nyarth sculpture being everywhere.
Japan 04:11 1997-1998-M52 Title Card Kanto Title Card
Japan 04:24 1999-2001-M12 Today's Johto Pokemon Curiosity The Digda form stairs for the group and Rocket Gang to get out of the holes.
Japan 05:45 Movie 1 Short - Pokémon Park Chimes Rei and Suke take the group and Rocket Gang to the Digda Village.
Japan 06:19 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity Rocket Gang watches the group devouring its dishes.
Japan 07:18 1999-2001-M13 Mysterious Person The village's elders take off their masks.
Japan 07:50 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto
Japan 08:30 Movie 1 Short - Madatsubomi Eyecatch "It's not rockets we talk about, it's... rackets!"
Japan 09:03 1999-2001-M25 Imminent Danger An armored man on a Dodorio appears to warn the village that they'll "come back tomorrow to steal the Digda to help us".
Japan 10:40 Movie 1 Short - Rescuing Lizardon (Higher Key) Kojiro assumes the leadership of the village's defense.
Japan 12:38 Drum Solo The group goes to enemy's village to spy and hear about their plans.
Japan 13:54 1999-2001-M25 Imminent Danger The group is stunned to see Rei and Suke talking to the band of Digda's thieves leader.
Japan 13:58 Movie 2 BGM - Fire Orb Movie 2 BGM - The group spots Rei talking to the band of Digda's thieves leader and is found by Sue. In an attempt to run away, they also let the band of Digda's thieves leader see them.
Japan 14:23 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) Who's that Pakémon? Digda!
Japan 15:13 1997-1998-M43 A Future Hope The father of Rei and Suke tells the history of the two villages' creation.
Japan 17:41 1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (Trans): Fight! Trainer (Jouto)
The battle between the two villages is beginning.
Japan 19:29 前向きロケット団! (オリジナルカラオケ)
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan (Original Karaoke)
Japanese (Trans): Look ahead, Rocket Gang! (Original Karaoke)
An insert song plays while Rocket Gang starts throwing bombs at everyone.
Japan 21:03 サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (Trans): Satoshi's Battle Resolve
Movie 1 BGM - The second part of the music plays as one of the elders gives the group the Silver Feather. The group then sails to the 2nd northernmost island of the archipelago.
Japan 21:45 前向きロケット団!
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan
Japanese (Trans): Look ahead, Rocket Gang!
Ending Theme for Japanese Version
Japan 23:05 Mezase Pokémon Master Instrumental Johto Episode 103 preview
Japan 23:36 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures Professor Okido's Pokémon Lecture
Japan 23:40 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara
Okido explains the characteristics of Kabutops.
Japan 24:24 Okido's Senryū Theme Okido recites a Senryū.

Dub Music:

Time Track Notes
United States 00:45 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Jessie watches the group over binoculars and James with Meowrth dig a hole.
United States 02:43 Believe In Me Opening Theme for the English Dub
United States 03:28 1997-1998-M52 Title Card Title Card
United States 07:06 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto
United States 12:07 Drum Solo The group goes to enemy's village to spy and hear about their plans.
United States 16:52 1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (Trans): Fight! Trainer (Jouto)
The battle between the two villages is beginning.
United States 21:00 Believe In Me Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 26
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 7
04 Oct 2001 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 2951
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!?/Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!?/Plant It Now...Diglett Later. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot