Screenplay | 園田英樹 (Hideki Sonoda) | ||
Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | ||
Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) | ||
Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
Jim Malone | Voice Director | ||
Eric Stuart | Voice Director | ||
Jason Bergenfeld | Voice Director |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Meowth | Those hot springs leave me kinda cold. | I see no reason to care. | ニャーはどうでもいいニャ! |
Jessie | I know you don't like to get wet but at least give the hot springs a try. | Nyarth, you just don't understand how amazing hot springs feel. | ニャースには わからないのよ。温泉の気持よさが。 |
James | Maybe you'd warm up to them. | Nyarth takes to heat like a cat to water, though. | ニャースは 猫舌だからな。 |
Character | Translation | Japanese |
---|---|---|
Jessie | To the hot spring! | 目指せ温泉! ホットスプリングス! |
Rockets | Sprint, sprint, sprint, sprint, sprint! | わっせ わっせ わっせ わっせ わっせ! |
Meowth | Spring, spring! | 温泉 温泉! |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Jessie | What's going on here? This isn't a hot spring, its a tidalwave! | If you ask me about whatever, my answer will be the world's compassion! | なんだ かんだと聞かれたら答えてあげるが世の情け。 |
James | Maybe its not a tidalwave. Maybe its a spring flooding! | Skip the rest! The hot spring is overflowing! | 以下省略!温泉があふれたんだ! |
Jessie | I don't know about you but I wasn't prepared for trouble! | The least they could've done was to let us say our catchphrase! | キメゼリフぐらい言わせて! |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
OK!
Japanese (Romanized): OK!
Japanese (Trans): OK! |
Opening Theme for Japanese Version | ||
01:35 | 1999-2001-M12 Today's Johto Pokemon Curiosity | Satoshi, Kasumi, and Takeshi complain about the heat. | ||
02:25 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card | ||
02:47 |
1999-2001-M03 ニビシティ
Japanese (Romanized): Nibi City
Japanese (Trans): Nibi City |
Satoshi and Takeshi relax in a hot spring. | ||
04:14 | Movie 1 Short - Rivalry Boasting | Waninoko and Chicorita get in a fight. | ||
04:52 | Movie 1 Short - Digda and Dugtrio Eyecatch | Satoshi asks Chicorita, Hinoarashi and Waninoko to start looking for the ball. | ||
05:10 | Movie 1 Short - Grass Pokémon Eyecatch | Chicorita sees an Eipam standing on top of the ball. | ||
05:19 | Movie 1 Short - Pikachu and Raichu | Chicorita gets angry at Eipam's provocation, but it's Waninoko who attacks first. | ||
06:05 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Rocket Gang walks in the jungle. | ||
07:27 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
A group of scared Eipam runs over Rocket Gang. | ||
08:01 |
1997-1998-M22 ロケット団ボスのテーマ
Japanese (Romanized): Rocket-dan Boss no Thema
Japanese (Trans): The Rocket Gang Boss' Theme |
Kojiro talks during a fantasy with a different dress. | ||
08:34 | Movie 1 Short - Coil Eyecatch | Rocket Gang starts looking for the Pokémon. | ||
09:10 | Movie 1 Short - Pikachu and Raichu Argue | A giant Kabigon takes the basket with food, along with Kojiro. | ||
10:11 | 1999-2001-M13 Mysterious Person | Chicorita, Hinoarashi and Waninoko walk in the cave, following Eipam. | ||
11:07 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | ||
11:13 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Eipam! | ||
11:22 | 1999-2001-M08 Cause For Alarm | Kabigon blocks the entrance to the cave for the Pokémon and Rocket Gang. | ||
12:34 | 1997-1998-M24 A Creeping Threat | Waninoko hits Nyarth playfully with a Water Gun. | ||
15:13 | Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby | Nyarth talks with Chicorita, Hinoarashi and Waninoko. | ||
16:38 | Movie 1 Short - Grass Pokémon Eyecatch | Chicorita tickles Kabigon with her leaf. | ||
17:09 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang |
Nyarth pulls a net and catches Chicorita, Hinoarashi and Waninoko in it. | ||
17:47 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Nyarth starts running away from Kabigon. | ||
19:03 |
1999-2001-M23 ラジオとう占拠!
Japanese (Romanized): Radio-tō senkyo
Japanese (Trans): The Radio Tower Takeover |
The group spots Chicorita, Hinoarashi and Waninoko all holding to a Kabigon going down the stream. | ||
20:38 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (Trans): To Be Continued |
Satoshi tells Chicorita, Hinoarashi and Waninoko to not wonder so far away again, and the group with their Pokémon start playing with the ball. | ||
21:30 | Movie 1 Short - Yadon Eyecatch | Kabigon starts swimming against the stream, leaving Rocket Gang drifting in the opposite direction. | ||
21:44 |
ポケモンはらはらリレー
Japanese (Romanized): Pokémon Harahara Relay
Japanese (Trans): Pokémon Nervous Relay |
Ending Theme for Japanese Version | ||
23:06 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Pokémon Lecture | ||
23:10 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara |
Okido explains the characteristics of Ruffresia. | ||
23:54 | Okido's Senryū Theme | Okido recites a Senryū. | ||
24:05 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Johto Episode 52 preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:56 | Born To Be A Winner | Opening Theme for the English Dub | ||
01:43 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | ||
05:13 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Team Rocket walks in the jungle. | ||
18:12 |
1999-2001-M23 ラジオとう占拠!
Japanese (Romanized): Radio-tō senkyo
Japanese (Trans): The Radio Tower Takeover |
The group spots Chikorita, Cyndaquil and Totodile all holding to a Snorlax going down the stream. | ||
20:59 | Born To Be A Winner | Ending Theme for the English Dub |