Screenplay | 園田英樹 (Hideki Sonoda) | ||
Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | ||
Animation Director | 酒井啓史 (Hiroshi Sakai) | ||
Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
Michael Haigney | Voice Director | ||
Jim Malone | Voice Director | ||
Anthony Hayden Salerno | Voice Director | ||
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Jessie | Now that we've tried the trap, we can trust it to trick that trickster. | You must never let your guard down when dealing with the real Santa. | 本物のサンタはね油断できない奴なのよ。 |
Meowth | Santa Claus is a trickster? | Are you acquainted with Santa? | サンタを知ってるニャか? |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
James | That's funny. Santa never stole any of my toys. | So that's why you have a grudge against Santa? | それで サンタを恨んでるわけか。 |
Meowth | Sounds screwy to me. Maybe it was a sugar plum dancing in your head. | But this is the first time I've heard that Santa is a Rougela. | でも サンタがルージュラだったなんて初めて聞いたニャ。 |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Ash | It's further (sic)...Than... I...Thought. Maybe...We...Oughta... Turn...Back. | Does Santa's Island even exist? | ほんとにサンタの島なんてあんのかよ。 |
Lapras | You're headed in the right direction. | Santa's Island does exist. | サンタの島はありますよ。 |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Jessie | Come on! Speed it up! They're getting away! | They've sped up! | 奴ら スピードを上げたよ。 |
James | Well, then. | Well then... | ならば。 |
Meowth | Let's step on it. | Engines, full throttle! | エンジン全開ニャ。 |
Rockets | Full throttle, full throttle, full throttle... | 全開 全開 全開…。 | |
Jessie | You're throwing off my rhythm. | *"Full throttle" Rocket Gang combined dialog* | |
Meowth | You're the one that's outta whack. | ||
James | I can't concentrate! |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
James | You're on Meowth. | Launch the missile! | ミサイル発射! |
Meowth | It's showtime. | Switch on! | スイッチオンニャ。 |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Jessie | We've got a little surprise for you, Santa. | You're a tad late in realizing that. | 気がつくのが ちょっと遅すぎるのよ。 |
James | You're going to be tied up this Christmas. | Okay. One Santa roll. | はい! サンタのぐるぐる巻き。 |
Meowth | That's knot too bad. | Coming right up! | いっちょう あがりニャー! |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Santa | I knew my Jynx would never steal anything. | Oh, so you were that doll's owner. | おぉ その人形の持ち主はキミだったのか。 |
Jessie | Well, if your Jynx didn't steal it, how come it had it stashed out there in the woods for 10 years, Santa Claus? | That's right! I won't forget how I felt back then! Even if you're returning it now, I won't forgive you! | そうよ あのときの思いは絶対に忘れないわ! いまさら 返したって許さないんだからね! |
Santa | My Jynx was bringing you your presents that Christmas, saw your favorite doll was broken and brought it back to me so I could fix it. | No... My Rougela helper brought that doll back to get it fixed after it'd been broken. | いや その人形はわしの助手のルージュラが 壊れていたのを直すために持って帰ってきたんじゃよ。 |
Santa | I repaired it in my sleigh and we tried to go back, but you didn't believe in me anymore and I'm powerless to go where hearts are closed. | But when I went to return it, you weren't living there anymore. | だが わしが返しに行ったらそこには もうキミは住んではいなかったんじゃ。 |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:01 |
めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim to Be a Pokémon Master |
Opening Theme for Japanese Version | ||
01:29 |
1997-1998-M06 涙,のち晴れ
Japanese (Romanized): Namida, Nochi Hare
Japanese (Trans): Tears, then Calm |
Shot of a mansion with Musashi sleeping inside, the Christmas is arriving... | ||
01:57 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card | ||
03:01 | 1997-1998-M63 Taken for a Fool | During Musashi's flashback, a Rougela with a sack enters Musashi's room and steals her doll. | ||
04:13 |
1997-1998-M30 大混戦
Japanese (Romanized): Daikonsen
Japanese (Trans): Chaos |
Satoshi tries to catch a Rougela by weakening it with Pikachu's 100,000 Volts. | ||
07:25 |
1997-1998-M03 ポケモン!ゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Pokémon Getto Da ze!
Japanese (Trans): Get Pokémon! |
The group sends out its Water Pokémon to pull their homemade raft towards the North Pole. | ||
09:02 | 1997-1998-M51 The Rockets Unveiled | Satoshi is caught in a wave and gets plunged underwater, the others drift away. A silhouette being the source of the voice starts to emerge in his front... | ||
09:19 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | ||
09:25 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Rougela! | ||
09:45 | 1997-1998-M41 All's Well That Ends Well | Laplace brings Satoshi above the water. | ||
11:18 |
1997-1998-M40 海
Japanese (Romanized): Umi
Japanese (Trans): The Sea |
Laplace takes the raft and the group with Rougela to the North Pole. | ||
12:01 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Rocket Gang Motto | ||
13:02 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Rocket Gang launches a missile against the group and Laplace, while kidnapping the Rougela. | ||
14:18 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Rocket Gang appears before the Santa's eyes. | ||
15:38 | 1997-1998-M43 A Future Hope | Musashi makes a flashback to the night her doll was "stolen" again. | ||
17:13 |
1997-1998-M30 大混戦
Japanese (Romanized): Daikonsen
Japanese (Trans): Chaos |
Laplace appears from underwater to stop Rocket Gang from stealing the Christmas presents. | ||
19:18 |
1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (Trans): Meeting and Parting |
Santa departs to make his yearly journey around the world. Despite Satoshi not telling Santa what he wanted, Rougela hands presents to him, Kasumi and Takeshi. | ||
20:43 | 1997-1998-M46 To Be Continued (Sample) | Rougela uses its Lovely Kiss to put Rocket Gang to sleep. Santa also wishes them a Merry Christmas. | ||
20:59 |
ニャースのうた
Japanese (Romanized): Nyarth no uta
Japanese (Trans): Nyarth's Song |
Ending Theme for Japanese Version | ||
22:19 |
風といっしょに
Japanese (Romanized): Kaze to issho ni
Japanese (Trans): Together with the Wind |
A short version of the Movie 1's Ending Song plays while showing clips of the movie's final footage. An unknown shot is showed at the beginning. | ||
23:19 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Episode 66 preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 | Pokémon Theme | Opening Theme for the English Dub | ||
01:37 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | ||
07:05 |
1997-1998-M03 ポケモン!ゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Pokémon Getto Da ze!
Japanese (Trans): Get Pokémon! |
The group sends out its Water Pokémon to pull their homemade raft towards the North Pole. | ||
08:42 | 1997-1998-M51 The Rockets Unveiled | Ash is caught in a wave and gets plunged underwater, the others drift away. A silhouette being the source of the voice starts to emerge in his front... | ||
11:42 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Team Rocket's Motto | ||
12:43 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Team Rocket launches a missile against the group and Lapras, while kidnapping the Jynx. | ||
16:54 |
1997-1998-M30 大混戦
Japanese (Romanized): Daikonsen
Japanese (Trans): Chaos |
Lapras appears from underwater to stop Team Rocket from stealing the Christmas presents. | ||
18:59 |
1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (Trans): Meeting and Parting |
Santa departs to make his yearly journey around the world. Despite Ash not telling Santa what he wanted, Jynx hands presents to him, Misty and Brock | ||
20:45 | Together Forever | Pikachu's Jukebox | ||
21:46 | Pokémon Theme | Ending Theme for the English Dub |