![]() |
Screenplay | 武上純希 (Junki Takegami) | |
![]() |
Storyboard | 横田和 (Kazu Yokota) | |
![]() |
Animation Director | 武田優作 (Yūsaku Takeda) | |
![]() |
Episode Director | 大町繁 (Shigeru Ōmachi) | |
![]() |
三間雅文 (Masafumi Mima) |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Michael Haigney |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Jim Malone |
![]() |
Voice Director |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Meowth | Give me the lunch special for 30 people. | We'll take enough western-style lunches for 30 people. | 洋風弁当 30人前ニャ。 |
James | We've got to be at Kaz Gym in less than an hour. | Send them to the Kaz Gym within an hour. | 1時間以内にカズジムへだ。 |
Jessie | Throw in an order of onion rings while you're at it. | Add an extra two chicken cutlets to mine. | あたしのにはチキンカツ ふたきれおまけしてね! |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Meowth | Rare! | Rare! | レア! |
Jessie | Medium! | Medium! | ミディアム! |
James | Well done! | Welcome! | ウエルカム! |
Meowth/Jessie | Yeow! Yiee! Yaah! | You got it all wrong! That's wrong! |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Ash | Ketchup. | Um... Napolitan! | ナ ナポリタン…。 |
Scout | Ketchup? | So you're Italian? | イタリアの方で? |
Ash | Uh, no. My name is really Tom Ayto. | My name is Ketchupro Riceomelet. | オレの名は オムライスケチャップ郎。 |
Misty | Well, my name... My name is Ann Chovie. | I'm Sauceko Chickenrice! | おなじくチキンライス ソース子。 |
Brock | Uh...Oh, and my name is Caesar Salad. | I'm Chutneyzaemon Curryrice! | おなじくカレーライスチャツネざえもん。 |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:01 |
めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim to Be a Pokémon Master |
Opening Theme for Japanese Version | |
![]() |
01:31 |
1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (Trans): Sneaking from the Shadows |
The group arrives to a town whose name apparently is "Dark City". | |
![]() |
02:23 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card Music | |
![]() |
04:02 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (Trans): Desperate Situation |
Outside the house, fighting between the two gyms breaks out. | |
![]() |
05:43 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Rocket Gang Motto Music | |
![]() |
05:55 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Musashi and Kojiro send out their Pokémon to attack the restaurant owner. | |
![]() |
07:27 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | Satoshi and his friends announce their fake names. | |
![]() |
08:47 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Yas Leader tests Satoshi by suddenly ordering Strike to attack Pikachu. | |
![]() |
10:08 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Yas Leader orders his underlings to physically beat Satoshi up with their Pokémon. | |
![]() |
10:59 | 1997-1998-M24 A Creeping Threat | Satoshi makes a flashback to when Strike attacked his Pikachu and finds out that ketchup infuriated the Pokémon. | |
![]() |
11:25 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | |
![]() |
11:31 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Strike! | |
![]() |
11:36 | Scary Drums of Ghos | Drums play as the two leaders make a speech to their underlings to attack the opposite faction. | |
![]() |
13:01 |
1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (Trans): Battle (VS Trainer) |
Fighting begins between the two gyms. | |
![]() |
14:59 |
1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (Trans): Attack! |
Both the leaders' Pokémon attack their owners, due to the red tomato juice that they see in them. | |
![]() |
16:21 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (Trans): Battle (VS Wild Pokémon) |
Strike and Eleboo go out against each other. | |
![]() |
16:57 |
1997-1998-M01B ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~ |
Satoshi orders Pikachu to use Thunder that shocks the two entire factions in the process. | |
![]() |
17:36 |
1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (Trans): I Got a Victory Badge! |
Nurse Joy lectures the two leaders. | |
![]() |
19:12 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (Trans): To Be Continued |
Both the factions unite to repair the damage they had done to the town. | |
![]() |
20:41 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Upon seeing the red color, Strike and Eleboo attack Rocket Gang. | |
![]() |
21:00 |
ポケットにファンタジー
Japanese (Romanized): Pocket ni Fantasy
Japanese (Trans): Fantasy In The Pocket |
Ending Theme for Japanese Version | |
![]() |
22:21 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Episode 43 preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:00 | Pokémon Theme | Opening Theme for the English Dub | |
![]() |
01:10 |
1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (Trans): Sneaking from the Shadows |
The group arrives to a town whose name apparently is "Dark City". | |
![]() |
02:01 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | |
![]() |
03:41 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (Trans): Desperate Situation |
Outside the house, fighting between the two gyms breaks out. | |
![]() |
05:21 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Team Rocket's Motto | |
![]() |
05:33 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Jessie and James send out their Pokémon to attack the restaurant owner. | |
![]() |
07:06 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | Ash and his friends announce their fake names. | |
![]() |
08:26 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Yas Leader tests Ash by suddenly ordering Scyther to attack Pikachu. | |
![]() |
09:47 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Yas Leader orders his underlings to physically beat Ash up with their Pokémon. | |
![]() |
10:29 | 1997-1998-M24 A Creeping Threat | Ash makes a flashback to when Scyther attacked his Pikachu and finds out that ketchup infuriated the Pokémon. | |
![]() |
11:14 | Scary Drums of Ghos | Drums play as the two leaders make a speech to their underlings to attack the opposite faction. | |
![]() |
12:39 |
1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (Trans): Battle (VS Trainer) |
Fighting begins between the two gyms. | |
![]() |
14:31 |
1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (Trans): Attack! |
Both the leaders' Pokémon attack their owners, due to the red tomato juice that they see in them. | |
![]() |
16:29 |
1997-1998-M01B ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~ |
Ash orders Pikachu to use Thunder that shocks the two entire factions in the process. | |
![]() |
17:08 |
1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (Trans): I Got a Victory Badge! |
Nurse Joy lectures the two leaders. | |
![]() |
18:44 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (Trans): To Be Continued |
Both the factions unite to repair the damage they had done to the town. | |
![]() |
20:13 | 1997-1998-M67 Wreakin' Havoc | Upon seeing the red color, Scyther and Electabuzz attack Team Rocket. | |
![]() |
20:41 | PokéRAP | PokéRAP (Day 2) | |
![]() |
21:40 | Pokémon Theme | Ending Theme for the English Dub |