![]() |
Screenplay | 園田英樹 (Hideki Sonoda) | |
![]() |
Storyboard | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
![]() |
Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) | |
![]() |
Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | |
![]() |
三間雅文 (Masafumi Mima) |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Jim Malone |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Eric Stuart |
![]() |
Voice Director |
![]() |
Jason Bergenfeld |
![]() |
Voice Director |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:00 |
めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim To Be A Pokémon Master |
Opening Theme for Japanese Version | |
![]() |
01:29 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title |
The group passes through an unnamed town. | |
![]() |
01:44 | Movie 1 Short - Summer Vacation (Standard Mix) | A crowd of screaming girls runs down the street. | |
![]() |
02:26 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card | |
![]() |
02:39 | Movie 1 Short - Togepi Cries | Muchul starts kissing everyone. | |
![]() |
03:38 | Movie 1 Short - Pokémon are Angry | Muchul and Togepi follow a Hanecco robot into an alley. | |
![]() |
04:10 | Movie 2 BGM - On Route to Ice Island | The track is edited for time here and spliced together in different spots. A commercial about the movie star Brad Kitao is shown on a big screen, the same guy the group saw earlier. | |
![]() |
04:52 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Muchul and Togepi are following the Hanecco robot controlled by Rocket Gang. | |
![]() |
06:32 | Movie 1 Short - Yadon Eyecatch | Muchul gives a kiss to Musashi. | |
![]() |
06:57 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (Trans): Battle (VS Wild Pokémon) |
Satoshi sends out Bayleaf and Waninoko to battle Rocket Gang. | |
![]() |
08:01 | Movie 1 Short - Fushigidane's Lullaby | Plays after Rocket Gang has been blasted off. | |
![]() |
08:26 | Movie 1 Short - Coil Eyecatch | Brad Kitao hears his fangirls' screams. | |
![]() |
09:02 | Movie 2 BGM - On Route to Ice Island (Remixed) | Movie 2 BGM - The group comes into a large dome arena. | |
![]() |
09:57 | 1999-2001-M31 Dejected | The manager suggests Brad Kitao to use tougher Pokémon for his job, to fit his image. | |
![]() |
12:00 | Movie 1 Short - Yadon Eyecatch | Musashi wants to be with the cute Muchul. | |
![]() |
13:52 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang |
Rocket Gang catches the group in a net. | |
![]() |
14:01 |
Movie 2 BGM - なんだかんだと聞かれたら… 1999
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara… 1999
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… 1999 |
Movie 2 BGM - Rocket Gang Motto | |
![]() |
14:33 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (Trans): Desperate Situation |
Kojiro and Nyarth pull the rope up and down to bring the net with the group up and down, likewise. | |
![]() |
15:13 | 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) | Who's that Pakémon? Muchul! | |
![]() |
15:23 | Movie 2 BGM - Fire Orb | Movie 2 BGM - Musashi invites Muchul to enter the cage. | |
![]() |
16:25 |
1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (Trans): Fight! Trainer (Jouto) |
Brad Kitao gets told that the sabotagers are Rocket Gang. | |
![]() |
18:06 | 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) | Brad Kitao jumps to avoid Arbok's Headbutt. | |
![]() |
20:11 |
1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (Trans): Meeting and Parting |
The girls like Brad Kitao with his Muchul, because "IT'S SO CUTE!!11!1". | |
![]() |
21:00 |
1997-1998-M01C ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~ |
The music plays through load speakers, as the group sees Brad Kitao starring in a new movie with Muchul. | |
![]() |
21:21 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (Trans): To Be Continued |
Now every girl in the town has a Muchul. The group then leaves the town. | |
![]() |
21:45 |
前向きロケット団!
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan
Japanese (Trans): Look ahead, Rocket Gang! |
Ending Theme for Japanese Version | |
![]() |
23:05 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Johto Episode 88 preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
![]() |
00:00 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title |
The group passes through an unnamed town. | |
![]() |
00:57 | Born To Be A Winner | Opening Theme for the English Dub | |
![]() |
01:42 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | |
![]() |
04:08 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Smoochum and Togepi are following the Skiploom robot controlled by Team Rocket. | |
![]() |
06:13 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (Trans): Battle (VS Wild Pokémon) |
Ash sends out Bayleef and Totodile to battle Team Rocket. | |
![]() |
13:27 |
Movie 2 BGM - なんだかんだと聞かれたら… 1999
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara… 1999
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… 1999 |
Movie 2 BGM - Team Rocket's Motto | |
![]() |
16:05 |
1999-2001-M20 戦闘!トレーナー(ジョウト)
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto)
Japanese (Trans): Fight! Trainer (Jouto) |
Brad Van Darn gets told that the sabotagers are Team Rocket. | |
![]() |
17:18 | 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) | Brad Van Darn jumps to avoid Arbok's Headbutt. | |
![]() |
19:23 |
1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (Trans): Meeting and Parting |
The girls like Brad Van Darn with his Smoochum, because "IT'S SO CUTE!!11!1". | |
![]() |
20:16 |
1997-1998-M01C ~オープニング~
Japanese (Romanized): ~Opening~
Japanese (Trans): ~Opening~ |
The music plays through load speakers, as the group sees Brad Van Darn starring in a new movie with Smoochum. | |
![]() |
20:37 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (Trans): To Be Continued |
Now every girl in the town has a Smoochum. The group then leaves the town. | |
![]() |
21:00 | Born To Be A Winner | Ending Theme for the English Dub |