Home / Episode Guide / The Art Of Pokemon/The Miracle of Doble!! Shine in the Morning Light!/ドーブルのきせき!!あさひのなかでかがやいて!
Titles and Airdates

Titles

  • United States The Art of Pokémon
  • Japan ドーブルのきせき!!あさひのなかでかがやいて!
  • Japan Doble no kiseki!! Asahi no naka de kagayaite!
  • Japan The Miracle of Doble!! Shine in the Morning Light!
  • Germany Pokémon Kunst
  • France Le peintre !
  • Spain Arte Pokémon
  • Italy Pokémon artisti
  • Mexico El arte Pokémon
  • Taiwan 圖圖犬的奇蹟!在朝陽中閃爍!
  • Hungary A nagy festő pokemonok
  • Poland Sztuka Pokémon
  • Netherlands De kunst van Pokémon
  • Brazil A Arte dos Pokémons!
  • Israel אבן לבנה
  • Czechia Pokémonní umění
  • Portugal A Arte dos Pokémon

Airdates

Staff List

OP/ED List

めざせポケモンマスター (Whiteberryバージョン)
Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry Versions)
前向きロケット団!
The Future-minded Rocket Gang!
포켓몬 Forever
Pokémon Forever
좋은 친구들
Good Friends
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
奇異冒險
Fantastic Adventure
Summary

English Official Summary

As our heroes enter the historic city of Whitestone, they notice it appears to be made of marble! Brock's guide book explains this phenomena. Generation after generation in Whitestone has painted all of the buildings white. After so many years, the layers have given the impression the city is made of marble. Just as the gang enters the city, they notice a band of Smeargle running amok, painting every bare wall in site with their tails. Dexter quickly explains these Pokémon express themselves by painting and the color in their tail depends upon the Pokémon's mood. Just then, the townsfolk appear in an angry mob, demanding the Smeargle stop this graffiti. Before the scene gets out of control, a famous artist appears to claim the Smeargle. All are astonished to find out this world famous abstract artist uses Smeargle to create his masterpieces. He begs the townspeople to allow the Smeargle to express themselves. Apparently, the Smeargle have been through a creative dry-spell and he hopes they will find a way to create beautiful artwork once again. Will the artist, Smeargle and townspeople find a way to live in harmony?

Italian Official Summary

Non appena i nostri eroi entrano a Whitestone, notano un gruppo di Smeargle scatenati che imbratta ogni parete bianca usando la coda.

Portuguese Official Summary

Um artista envelhecido e seus assistentes Smeargle entram numa fria quando eles tentam transformar uma cidade em sua próxima grande obra-prima!

Spanish Latin America Official Summary

¡Un artista envejecido y su asistente Smeargle se meten en apuros cuando intentan convertir un pueblo en su próxima gran obra maestra!

Spanish Official Summary

Justo cuando la pandilla llega a Piedra Blanca, se dan cuenta de que un grupo de Smeargle con un ataque de locura, están pintando todas las paredes de la zona con sus colas.

English Great Britian Official Summary

As our heroes enter the historic city of Whitestone, they notice it appears to be made of marble! Brock's guide book explains this phenomena. Generation after generation in Whitestone has painted all of the buildings white. After so many years, the layers have given the impression the city is made of marble. Just as the gang enters the city, they notice a band of Smeargle running amok, painting every bare wall in site with their tails. Dexter quickly explains these Pokémon express themselves by painting and the color in their tail depends upon the Pokémon's mood. Just then, the townsfolk appear in an angry mob, demanding the Smeargle stop this graffiti. Before the scene gets out of control, a famous artist appears to claim the Smeargle. All are astonished to find out this world famous abstract artist uses Smeargle to create his masterpieces. He begs the townspeople to allow the Smeargle to express themselves. Apparently, the Smeargle have been through a creative dry-spell and he hopes they will find a way to create beautiful artwork once again. Will the artist, Smeargle and townspeople find a way to live in harmony?

Dutch Official Summary

Een ouder wordende kunstenaar en zijn Smeargle assistenten komen in de problemen als ze proberen een stad om te toveren tot hun volgende grote meesterwerk!

French Official Summary

À peine nos amis sont-ils arrivés aux Roches Blanches qu'ils découvrent un spectacle étrange : une bande de Queulorior complètement déjantés est en train de peindre les murs immaculés de la ville avec leur queue.

German Official Summary

Beim Erreichen von Whitestone sieht unsere Heldengruppe eine Bande Farbeagle, die mit ihren Schweifen die weißen Wände beschmutzen.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Pikachu
  • Japan ピカチュウ
  • Japan Pikachu
  • Japan Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Wobbuffet
  • Japan ソーナンス
  • Japan Sonansu
  • Japan Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Arbok
  • Japan ムサシのアーボック
  • Japan Musashi no Arbok
  • Japan Musashi's Arbok
Character Thumbnail
  • United States Announcer/TV Presenter
  • Japan キャスター
  • Japan Caster
  • Japan Caster
Character Thumbnail
  • United States Jack Pollockson
  • Japan キース・バスキア
  • Japan Keith Basquiat
  • Japan Keith Basquiat
Character Thumbnail
  • United States Jack Pollockson's Smeargle
  • Japan キース・バスキアのドーブル
  • Japan Keith Basquiat no Doble
  • Japan Keith Basquiat's Doble
No notes available for this episode.
13:18

Who's that Pokémon Johto League Champions

Beedrill - This Pokémon is the evolved form of a Weedle!
16:46

Who's that Pokémon Gold and Silver

23:05

Okido Segment Pokémon Lecture

Pokémon Lecture & Senryu
Pokémon Pixy (ピクシー)
Japanese ピクシーが ピクピクうごかす ながいみみ
Romaji
Translated

Japanese Music:

Time Track Notes
Japan 00:00 めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim To Be A Pokémon Master
Opening Theme for Japanese Version
Japan 01:28 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title
Satoshi, Kasumi and Takeshi are walking.
Japan 01:48 Movie 2 BGM - Arrival in the Orange Archipelago Movie 2 BGM - The group arrives at a town called White Town.
Japan 02:34 1997-1998-M52 Title Card Kanto Title Card
Japan 02:58 1999-2001-M12 Today's Johto Pokemon Curiosity A woman yells at the Doble for painting the walls.
Japan 05:00 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang hears the conversation from around the corner.
Japan 05:33 1999-2001-M13 Mysterious Person The journalist gets enthusiastic by Keith Basquiat's answer.
Japan 07:02 Movie 1 Short - Togepi Cries (Fast Version) The Doble start painting everywhere in the town.
Japan 08:05 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Musashi reads a book.
Japan 09:38 1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (Trans): Route 29
The group visits Keith Basquiat's galleria.
Japan 11:42 1999-2001-M36 ~OK!~ (BONUS-TRACK) Keith Basquiat shows another of his big paintings.
Japan 12:27 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto
Japan 13:18 1999-2001-M29 Very Sad Moments Musashi makes a brief flashback to "when she was a small girl".
Japan 15:12 1997-1998-M05 祈り
Japanese (Romanized): Inori
Japanese (Trans): Prayer
Keith Basquiat talks about his life.
Japan 16:03 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Rocket Gang takes the Doble.
Japan 16:54 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) Who's that Pakémon? Doble!
Japan 17:38 Movie 2 BGM - Fire Orb Movie 2 BGM - Pikachu and Arbok are sent out to fight.
Japan 18:17 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! The Doble start painting as quickly as they can.
Japan 20:07 1997-1998-M04 出会いと別れと
Japanese (Romanized): Deai to Wakare to
Japanese (Trans): Meeting and Parting
The picture has been dissipated by the rain, but Keith Basquiat doesn't mind. The group then leaves the town.
Japan 21:30 Movie 1 Short - Madatsubomi Eyecatch Sonansu pops and makes Musashi lose the pictures.
Japan 21:45 前向きロケット団!
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan
Japanese (Trans): Look ahead, Rocket Gang!
Ending Theme for Japanese Version
Japan 23:05 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures Professor Okido's Pokémon Lecture
Japan 23:09 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara
Okido explains the characteristics of Pixy.
Japan 23:54 Okido's Senryū Theme Okido recites a Senryū.
Japan 24:05 Mezase Pokémon Master Instrumental Johto Episode 82 preview

Dub Music:

Time Track Notes
United States 00:00 1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title
Ash, Misty and Brock are walking.
United States 01:05 Born To Be A Winner Opening Theme for the English Dub
United States 01:49 1997-1998-M52 Title Card Title Card
United States 04:15 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Team Rocket hears the conversation from around the corner.
United States 07:20 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Jessie reads a book.
United States 11:40 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto
United States 15:27 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Team Rocket takes the Smeargle.
United States 20:59 Born To Be A Winner Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 25
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 8
10 May 2001 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 2951
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: Dōburu no kiseki!! Asahi no naka de kagayaite!/ドーブルのきせき!!あさひのなかでかがやいて!/The Art Of Pokemon. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot