飯塚昭三 (Shozo Iizuka) | Di |
Tom Wayland | Voice Director | ||
Anime Language | Decrypted | Translated |
---|---|---|
DIANCIE | Diancie | |
THE SEARCH FOR UMP | The Search for Ump | |
HOUKOKU ICHI | Report 1 | |
KONO SEKIHI HA DOUKUTU NO NAKA KARA HAKKEN SARETA KAMI NO YOU NI OGAMERARETE IRU POKEMONN HA DAIA WO SAZUKETE IRU NO DE AROUKA |
This stone monument was discovered in a cave. Is the Pokémon that is being worshipped like a god awarding diamonds, I wonder? | |
HOUKOKU NI | Report 2 | |
HOUKOKU SAN | Report 3 | |
SONO POKEMONN NI HA TUNE NI MERESI- GA KOUDOU WO TOMO NI SITE IRU MESITUKAI NO YOU DE ARI SONO KOUDOU WO KANNSI SITE IRU YOU DEMO ARU |
This Pokémon is always accompanied by Melecie. They are like servants and appear to watch its activities as well. | |
HOUKOKU YON | Report 4 | |
MOKUGEKI HOUKOKU HA HIJYOU NI SUKUNAKU SEISOKUCHI NADO KUWASII JYOUHOU HA FUMEI SONO SEITAI HA MATTAKU NO NAZO NI TUTUMARETE ITE OOKU NO NAZO NI TUTUMARETE IRU |
Only extremely few sightings have been reported. Details about its habitat are unknown; its organism has been shrouded in mysteries and continues to be shrouded in many mysteries. |
Anime Language | Decrypted |
---|---|
[bwtext]NATURAL[/bwtext] | NATURAL |
[bwtext3]FLOUR[/bwtext3] | FLOUR |
[bwtext3]NET[/bwtext3]100[bwtext3]KG[/bwtext3] | NET 100 KG |
Anime Language | Decrypted | Translated |
---|---|---|
[bwtext2]NYAO[/bwtext2] | NYAO | Meow |
Anime Language | Decrypted |
---|---|
[bwtext]HAM[/bwtext] | HAM |
Anime Language | Decrypted |
---|---|
[bwtext2]TOYS[/bwtext2] | TOYS |
Anime Language | Decrypted |
---|---|
[bwtext]HUKUYA SONDE[/bwtext] | HUKUYA SONDE |
Anime Language | Decrypted |
---|---|
[bwtext2]TOYS[/bwtext2] | TOYS |
Anime Language | Decrypted |
---|---|
[bwtext2]COFFIE[/bwtext2] | COFFIE [SIC](Coffee) |
[bwtext2]CAFE[/bwtext2] | CAFE |
Anime Language | Decrypted |
---|---|
[bwtext]FREE[/bwtext] [bwtext]HAPPY[/bwtext] [bwtext]HOUR[/bwtext] |
FREE HAPPY HOUR |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:16 |
メインタイトル
Japanese (Romanized): Main title
Japanese (Trans): Main Title |
Opening Titles start off the movie | ||
00:44 |
鉱国のプリンセス
Japanese (Romanized): Kōkoku no princess
Japanese (Trans): The Princess of the Ore Country |
Diancie makes its first appearance | ||
02:07 | Movie 17 BGM - Di | Elder Di Appears | ||
02:29 |
鉱国の危機
Japanese (Romanized): Kōkoku no kiki
Japanese (Trans): The Ore Country is in Grave Danger |
The Sacred Diamond Revealed | ||
03:40 |
フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (Trans): Fairy Aura |
Diancie attempts to give birth to a Sacred Diamond | ||
04:58 |
オルアースの森の大破壊
Japanese (Romanized): Alearth no mori no daihakai
Japanese (Trans): The Great Destruction in Alearth Woods |
Di recalls the Alearth Woods destruction | ||
05:48 |
命のエネルギー
Japanese (Romanized): Inochi no energie
Japanese (Trans): Life Energy |
Xerneas appears | ||
07:20 |
ポケットモンスター縮めてポケモン
Japanese (Romanized): Pocket Monsters chijimete Pokémon
Japanese (Trans): "Pocket Monsters, Pokémon for Short" |
Diancie sees the outside world. | ||
08:21 |
カルネVSガンピ
Japanese (Romanized): Carne VS Ganpi
Japanese (Trans): Carne VS Ganpi |
Battle at the stadium | ||
09:08 |
その少年、マサラタウンのサトシ
Japanese (Romanized): "Sono shōnen, Masara Town no Satoshi"
Japanese (Trans): This Boy is Satoshi from Masara Town |
Satoshi and Pikachu running and battling | ||
09:44 |
メガV -Cinema Ver.-【遊助】
Japanese (Romanized): Megavolt -Cinema Ver.- (Yusuke)
Japanese (Trans): Megavolt -Cinema Ver.- (Yusuke) |
Music plays throughout Satoshi's battle against Ayaka | ||
12:55 | Movie 17 BGM - Diancie Pursued | Pikachu hears trouble | ||
14:54 |
悪だくみ
Japanese (Romanized): Warudakumi
Japanese (Trans): Evil Plans |
Rocket Gang listens from atop a building | ||
15:29 |
楽しいディナー
Japanese (Romanized): Tanoshii dinner
Japanese (Trans): A Fun Dinner |
The group has dinner at a cafe. | ||
16:42 |
悪だくみ
Japanese (Romanized): Warudakumi
Japanese (Trans): Evil Plans |
Rocket Gang tries to sneak past everyone to get Diancie. | ||
17:08 |
ディアンシーいただき!
Japanese (Romanized): Diancie itadaki!
Japanese (Trans): We Got Diancie! |
Kojiro puts a bag over Diancie | ||
18:55 |
ダイヤの海でおぼれたい
Japanese (Romanized): Dia no umi de oboretai
Japanese (Trans): We Want to Drown in a Sea of Diamonds |
Diancie makes a diamond for the Rocket Gang. | ||
20:07 | Movie 17 BGM - Diancie Escapes | Diancie Escapes | ||
22:05 |
プリンセス・ディアンシー
Japanese (Romanized): Princess Diancie
Japanese (Trans): Princess Diancie |
Diancie permits Satoshi and friends to join her journey. | ||
22:25 |
追跡者
Japanese (Romanized): Tsuisekisha
Japanese (Trans): The Pursuers |
Klingon Bird of Prey Decloaking!! | ||
24:28 |
Movie 17 BGM - 再びゼルネアスのもとへ B
Japanese (Romanized): Futatabi Xerneas no moto e B
Japanese (Trans): A New Journey to Where Xerneas is B |
Diancie can feel traces of the Fairy Aura that Xerneas left behind. | ||
25:46 |
星に願いを
Japanese (Romanized): Hoshi ni negai wo
Japanese (Trans): Wish Upon a Star |
Satoshi and Diancie wish upon a star. Don't tell Disney! | ||
26:24 |
ヤッホーホイ!
Japanese (Romanized): Yahhohoi!
Japanese (Trans): Ya-Ho-Hoi! |
Boat ride scene. | ||
27:40 |
プリンセス・ディアンシー
Japanese (Romanized): Princess Diancie
Japanese (Trans): Princess Diancie |
Diancie permits Satoshi and friends to be her friend. | ||
28:24 |
ユリーカとダイヤ
Japanese (Romanized): Eureka to dia
Japanese (Trans): Eureka and the Diamond |
Diancie lets Eureka keep the diamond. | ||
28:43 |
ファッションショー
Japanese (Romanized): Fashion show
Japanese (Trans): Fashion Show |
In the shopping center. | ||
30:30 |
見つかっちゃいました
Japanese (Romanized): Mitsukatchaimashita
Japanese (Trans): We've Been Found |
Diancie has been caught. | ||
31:27 |
シトロンの発明
Japanese (Romanized): Citron no hatsumei
Japanese (Trans): Citron's Invention |
Citron reveals his Super Stretcher Ladder DX. | ||
32:13 |
フライングサトシ!
Japanese (Romanized): Flying Satoshi!
Japanese (Trans): Flying Satoshi! |
Luchabull comes out to help Satoshi. | ||
33:04 | Movie 17 BGM - Satoshi VS Marilyn | Satoshi VS Marilyn | ||
35:15 |
盗賊たちの襲撃
Japanese (Romanized): Tōzoku-tachi no shūgeki
Japanese (Trans): The Thieves' Attack |
Greninja attacks | ||
37:04 |
フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (Trans): Fairy Aura |
The Sacred Diamond! | ||
37:38 |
ミリスとブリガロン
Japanese (Romanized): Miriss to Brigarron
Japanese (Trans): Miriss and Brigarron |
Miriss arrives and attacks | ||
39:38 |
街の灯り
Japanese (Romanized): Machi no akari
Japanese (Trans): City Lights |
Diancie sees the city in the distance at night. | ||
39:52 |
かなわぬ願い
Japanese (Romanized): Kanawanu negai
Japanese (Trans): The Wish that Didn't Come True |
Majima recalls their journey over the past few months. | ||
40:49 |
鉱国の危機
Japanese (Romanized): Kōkoku no kiki
Japanese (Trans): The Ore Country is in Grave Danger |
The diamond in the cave are beginning to crumble. | ||
41:50 |
ディアンシーの涙
Japanese (Romanized): Diancie no namida
Japanese (Trans): Diancie's Tears |
Diancie explains about the Sacred Diamond. | ||
42:58 |
再びゼルネアスのもとへ
Japanese (Romanized): Futatabi Xerneas no moto e
Japanese (Trans): A New Journey to Where Xerneas is |
Satoshi suggests going to find Xerneas | ||
44:23 |
破壊の繭
Japanese (Romanized): Hakai no mayu
Japanese (Trans): The Cocoon of Destruction |
Di recalls the Alearth Woods destruction again | ||
46:48 |
ゼルネアスとの出会い
Japanese (Romanized): Xerneas to no deai
Japanese (Trans): Meeting Xerneas |
Diancie goes to meet Xerneas. | ||
48:01 |
フェアリーオーラ
Japanese (Romanized): Fairy Aura
Japanese (Trans): Fairy Aura |
Xerneas uses Fairy Aura. | ||
49:10 |
大盗賊登場!
Japanese (Romanized): Daitōzoku tōjō!
Japanese (Trans): Enter the Master Thief! |
Coming to get Diancie | ||
50:16 |
みんなダイヤが好き
Japanese (Romanized): Minna dia ga suki
Japanese (Trans): Everyone Loves Diamonds |
The battle for Diancie begins... | ||
52:40 |
イベルタル爆誕!
Japanese (Romanized): Yveltal bakutan!
Japanese (Trans): The Explosive Birth of Yveltal! |
Yveltal is awakened. | ||
56:05 |
デスウィング
Japanese (Romanized): Death wing
Japanese (Trans): Oblivion Wing |
Yveltal attacks! | ||
59:20 |
あきらめちゃダメだ!
Japanese (Romanized): Akiramecha dame da!
Japanese (Trans): We Can't Give Up! |
Yveltal hits Majima and the others. | ||
1:00:50 |
決意のディアンシー
Japanese (Romanized): Ketsui no Diancie
Japanese (Trans): The Determined Diancie |
Satoshi is rescued once again before falling to his death on the side of an endless chasm. | ||
1:01:37 |
メガディアンシー
Japanese (Romanized): Mega Diancie
Japanese (Trans): Mega Diancie |
Mega Evolving Diancie. | ||
1:02:46 |
大盗賊登場!
Japanese (Romanized): Daitōzoku tōjō!
Japanese (Trans): Enter the Master Thief! |
The Thief returns. | ||
1:04:00 |
ゼルネアスVSイベルタル
Japanese (Romanized): Xerneas VS Yveltal
Japanese (Trans): Xerneas VS Yveltal |
A Legendary Battle. | ||
1:05:32 |
ピカチュウ死んじゃダメだ!
Japanese (Romanized): "Pikachu, shinja dame da!"
Japanese (Trans): "You Mustn't Die, Pikachu!" |
Pikachu is petrified. | ||
1:06:10 |
希望のはじまり
Japanese (Romanized): Kibō no hajimari
Japanese (Trans): The Beginning of Hope |
Xerneas heals the land. | ||
1:09:35 |
友情の証
Japanese (Romanized): Yūjō no akashi
Japanese (Trans): The Symbol of Friendship |
Diancie creates a Diamond. | ||
1:11:10 |
夜明けの流星群【SCANDAL】
Japanese (Romanized): Yoake no ryūseigun (SCANDAL)
Japanese (Trans): Meteor Shower at Dawn (SCANDAL) |
Ending theme and credits |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
メインタイトル
Japanese (Romanized): Main title
Japanese (Trans): Main Title |
Opening Titles start off the movie | ||
07:04 |
ポケットモンスター縮めてポケモン
Japanese (Romanized): Pocket Monsters chijimete Pokémon
Japanese (Trans): "Pocket Monsters, Pokémon for Short" |
Diancie sees the outside world. | ||
08:05 |
カルネVSガンピ
Japanese (Romanized): Carne VS Ganpi
Japanese (Trans): Carne VS Ganpi |
Battle at the stadium. | ||
08:52 |
その少年、マサラタウンのサトシ
Japanese (Romanized): "Sono shōnen, Masara Town no Satoshi"
Japanese (Trans): This Boy is Satoshi from Masara Town |
Ash and Pikachu running and battling | ||
09:28 | Pokémon Theme (Version XY) [From "Pokémon the Movie: Diancie and the Cocoon of Destruction"] | Music plays throughout Ash's battle against Astrid | ||
31:11 |
シトロンの発明
Japanese (Romanized): Citron no hatsumei
Japanese (Trans): Citron's Invention |
Clemont reveals his Super Stretcher Ladder DX. | ||
1:10:54 | Open My Eyes [From "Pokémon the Movie: Diancie and the Cocoon of Destruction"] | Ending theme and credits |