Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | ||
Storyboard | 川田武範 (Takenori Kawada) | ||
Animation Director | 岩根雅明 (Masaaki Iwane) | ||
Episode Director | 浅田裕二 (Yūji Asada) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
福圓美里 (Misato Fukuen) | Monozu |
Tom Wayland | Voice Director | ||
Sarah Natochenny | Ash Ketchum | |||
Eileen Stevens | Iris | |||
Jason Griffith | Cilan | |||
Rodger Parsons | Narrator | |||
James Carter Cathcart | James | |||
James Carter Cathcart | Meowth | |||
Lucien Dodge | Deino's Trainer B | |||
Darren Dunstan | Bobby | |||
Eli James | Foongus | |||
Michele Knotz | Jessie | |||
Michele Knotz | Cottonee | |||
Michele Knotz | Minccino | |||
Lisa Ortiz | Deino | |||
Lisa Ortiz | Blitzle | |||
Kayzie Rogers | Iris' Axew | |||
Alyson Leigh Rosenfeld | Deino's Trainer A | |||
Sean Schemmel | Foongus' Trainer | |||
Sean Schemmel | Lampent | |||
Erica Schroeder | Ash's Swadloon | |||
Erica Schroeder | Pidove | |||
Marc Thompson | Doctor Zager | |||
Marc Thompson | Pokedex | |||
Tom Wayland | Deino's Trainer C | |||
Upper left corner | ||
---|---|---|
Anime Language Decrypted |
Translation | |
[bwtext]AHDUY[/bwtext] [bwtext]KTIMGKTOAHAYOUKOZAIMASU[/bwtext] AHDUY KTIMGKTOAHAYOUKOZAIMASU |
Possibly "ohayou gozaimasu" (Good morning) | |
[bwtext]HATOPO[/bwtext] [bwtext]ESAHAMAMETOKOMETOMUGINADO[/bwtext] HATOPO ESAHAMAMETOKOMETOMUGINADO |
Hatopo - It eats peas, uncooked rice, wheat and the like | |
[bwtext]DARUMA[/bwtext] [bwtext]MEDAMAWONURITUBUSUTOIINE[/bwtext] DARUMA MEDAMAWONURITUBUSUTOIINE |
Dharma - Its eyeballs should be painted out | |
[bwtext]SHUYAK[/bwtext] [bwtext]MITAMEHATYOTTOKIMOINE[/bwtext] SHUYAK MITAMEHATYOTTOKIMOINE |
Shuyak - It looks a little creepy | |
[bwtext]TIRAM[/bwtext]- [bwtext]DOUMITEMONEZUMIDESUARIGATOUGO[/bwtext] TIRAM- DOUMITEMONEZUMIDESUARIGATOUGO |
Tiram - No matter how i look at it, it looks like a mouse, thank you, go | |
[bwtext]ZEBURA[/bwtext] [bwtext]KAMINARIDSIMASUTUYOIDESU[/bwtext] ZEBURA KAMINARIDSIMASUTUYOIDESU |
Zebra - It unleashes thunder, it's strong |
Upper left corner | ||
---|---|---|
Anime Language | Decrypted | Translation |
[bwtext]ROCKET MAPVBDHTO[/bwtext] | ROCKET MAPVBDHTO | Rocket Map |
Compass (going clockwise) | |
---|---|
Anime Language | Decrypted |
[bwtext]N E S W[/bwtext] | N E S W |
Open Windows on R-Pad | ||
---|---|---|
Anime Language | Decrypted | Translation |
[bwtext]TORNEROSS[/bwtext], [bwtext]VOLTROSS[/bwtext], [bwtext]LABDROSS[/bwtext] | TORNEROSS, VOLTROSS, LABDROSS | Tornelos, Voltolos, Landlos |
Anime Language | Decrypted | Translated |
---|---|---|
[bwtext]ROCKET MAPVBDHTO[/bwtext] | ROCKET MAPVBDHTO | Rocket Map |
Pokémon Live Caster & Senryu | |
---|---|
Pokémon | Dotekkotsu (ドテッコツ) |
Japanese | ちからこぶ おれのがいちばん ドテッコツ |
Romaji | Chikarakobu ore no ga ichiban Dotekkotsu |
Translated | My biceps are the biggest, Dotekkotsu |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
BW M19A 進化
Japanese (Trans): Evolution
|
Satoshi prepares to practice for the upcoming Gym with his Kurumayu against Dent's Muggyo. | ||
00:29 |
ベストウイッシュ!
Japanese (Romanized): Best Wishes!
Japanese (Trans): Best Wishes! |
Opening Theme for Japanese Version | ||
01:57 |
BW M47A タイトル
Japanese (Trans): Title
|
Best Wishes Title Card | ||
02:06 |
ギザみみピチューにつづけ!
Japanese (Romanized): Giza mimi Pichū ni tsuzuke
Japanese (Trans): Jagged-eared Pichu Carries On |
Movie 12 BGM - Satoshi looks up Monozu in his Zukan. | ||
03:11 |
BW M34B 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Trans): Battle! Wild Pokémon
|
Satoshi competes with Iris in catching the Monozu. | ||
03:56 |
BW M48 戦闘!チェレン・ベル
Japanese (Trans): Battle! Cheren/Bel
|
Bobby introduces himself to the group. | ||
04:14 |
BW M79A ミュージカルホール
Japanese (Trans): Musical Hall
|
The group enters the daycare. | ||
05:10 |
ベストウイッシュTV BGM-M04 (ボーナストラック)
Japanese (Romanized): Best Wishes TV BGM-M04 (Bonus Track)
Japanese (Trans): Best Wishes TV BGM-M04 (Bonus Track) |
Iris offers to help Bobby with the Monozu in the daycare. | ||
05:53 | BW M24 It's Strange | Pikachu and Kibago find another Monozu in some bushes. | ||
06:52 |
BW M08 カラクサタウン
Japanese (Trans): Karakusa Town
|
Iris decides to take care of the shy Monozu. | ||
08:31 |
マァのタテガミ
Japanese (Romanized): Ma no tategami
Japanese (Trans): Ma's Mane |
Movie 13 BGM - Iris tries to make Monozu eat from the Pokémon bowl. | ||
09:31 | BW M09 Rocket Gang's Work | Rocket Gang and Seger are heading on the helicopter to the Milos Isle. | ||
09:46 | BW M50 Eyecatch Intro | Eyecatch Break | ||
09:52 | BW M06A World of Pokémon | Sponsor Message | ||
10:02 | BW M57 Eyecatch Return | Eyecatch Return | ||
10:23 | BW M30 A Story | Iris tries to talk with Monozu. | ||
12:22 |
お手柄ギザみみピチュー
Japanese (Romanized): O-tegara giza mimi Pichū
Japanese (Trans): The Jagged-eared Pichu's Great Achievement |
Movie 12 BGM - Iris asks Bobby to let her bring the food to the shy Monozu. | ||
13:19 |
仲間にしてやるゾ!
Japanese (Romanized): Nakama ni shite yaru zo!
Japanese (Trans): Do it for Your Friends! |
Movie 13 BGM - Monozu moves towards the bowl with food. | ||
14:38 |
BW M66 1番道路
Japanese (Trans): Route 1
|
Two of the Monozu trainers arrive to the daycare. | ||
15:55 | BW M40 Village Bridge | Dent and Robert remark on the daycare worker's job. | ||
17:21 |
セレビィが来る街
Japanese (Romanized): Celebi ga kuru machi
Japanese (Trans): The Town where Celebi Appears |
Movie 13 BGM - Satoshi and Dent offer to stay with Iris in the daycare while Monozu's trainer doesn't return. | ||
18:26 | BW Rap | Monozu's trainer comes to get Monozu. | ||
19:19 |
セレビィの祝福
Japanese (Romanized): Celebi no shukufuku
Japanese (Trans): Celebi's Blessing |
Movie 13 BGM - Monozu's trainer returns. | ||
21:29 | BW M05 Rocket Gang's Plan | Rocket Gang reaches the Milos Isle's shrine of Landlos. | ||
21:54 |
ポケモン言えるかな?BW
Japanese (Romanized): Pokémon Ieru Ka Na? BW
Japanese (Trans): Can You Say the Pokémon? BW |
Ending Theme for Japanese Version (2nd Verse) | ||
23:15 |
BW M70 チャンピオンに勝利!
Japanese (Trans): Victory over the Champion! / Okido's Segment
|
Professor Okido's Pokémon Live Caster | ||
24:17 |
BW M47A タイトル
Japanese (Trans): Title
|
Best Wishes Episode 59 Preview | ||
24:45 |
ベストウイッシュ! (オリジナルカラオケ)
Japanese (Romanized): Best Wishes! (Original Karaoke)
Japanese (Trans): Best Wishes! (Original Karaoke) |
Sponsor Message |