Screenplay | 米村正二 (Shōji Yonemura) | ||
Storyboard | 椎名ひさ (Hisashi Shiina) | ||
Animation Director | はしもと (Katsumi Hashimoto) | ||
Episode Director | 岩崎太郎 (Tarō Iwasaki) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
Jim Malone | Voice Director | ||
Eric Stuart | Voice Director |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
OK!
Japanese (Romanized): OK!
Japanese (Trans): OK! |
Opening Theme for Japanese Version | ||
01:28 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title |
The group's journey to Kikyo City continues, but they come across a bridge. | ||
02:02 | Rocket Gang's Bridge Plan | Rocket Gang prepare a surprise for the group at the bridge. | ||
02:54 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card | ||
03:16 |
1999-2001-M01 29ばんどうろ
Japanese (Romanized): 29-ban dōro
Japanese (Trans): Route 29 |
The group sees a group of Rediba flying and holding ropes attached to a girl. | ||
04:58 |
FLYINGカイリュウ
Japanese (Romanized): FLYING Kairyu
Japanese (Trans): Flying Kairyu |
Movie 1 BGM - Makoto takes by flight each of the group's members to the other side of the river. | ||
05:43 | 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! | Makoto orders the Rediba to pollinate the apples through her whistle. | ||
07:44 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Rocket Gang spies on the Rediba and the whole group. | ||
08:19 | Open the Surprise! | Kojiro says 'Open the surprise!' | ||
08:37 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Rocket Gang Motto | ||
09:46 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang |
Musashi sends out Beroringa to use Supersonic. | ||
10:37 | 1999-2001-M25 Imminent Danger | The Rediba follow Musashi, since she has the whistle. | ||
10:49 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | ||
10:56 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Rediba! | ||
11:28 |
1999-2001-M35 38ばんどうろ
Japanese (Romanized): 38-ban dōro
Japanese (Trans): Route 38 |
Takeshi sends out Zubat to find the Rediba. | ||
12:24 |
1999-2001-M35 38ばんどうろ
Japanese (Romanized): 38-ban dōro
Japanese (Trans): Route 38 |
Since Makoto said that the Rediba like the smell of flowers, Satoshi sends out Heracros to sniff nicely scented flowers. | ||
12:59 | Rumika Appears! (1997-1998-M64B Possibly) | Musashi imagines herself in a flower field. | ||
14:40 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang |
Arbok scares out the Rediba at the same time that Nyarth throws a net at them. | ||
16:23 | 1999-2001-M37 ~OK!~ (BONUS-TRACK) | Makoto remembers her times with the Rediba. | ||
18:01 | 1999-2001-M08 Cause For Alarm | Kojiro throws a net at the group and Makoto. | ||
19:06 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title |
The second part of the music plays as the Rediba break free from Arbok and attack Rocket Gang. | ||
20:26 | 1999-2001-M27 Such Sweet Sorrow | The Rediba are reunited with Makoto and the group leaves the location as they wave goodbye to her. | ||
21:44 |
ニャースのパーティ
Japanese (Romanized): Nyarth no Party
Japanese (Trans): Nyarth's Party |
Ending Theme for Japanese Version | ||
23:06 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Pokémon Lecture | ||
23:10 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara |
Okido explains the characteristics of Coil. | ||
23:54 | Okido's Senryū Theme | Okido recites a Senryū. | ||
24:05 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Johto Episode 13 preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 | Pokémon Johto | Opening Theme for the English Dub | ||
01:05 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title |
The group's journey to Violet City continues, but they come across a bridge. | ||
01:38 | Rocket Gang's Bridge Plan | Team Rocket prepare a surprise for the group at the bridge. (Dub music plays alongside the track.) | ||
02:30 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | ||
04:35 |
FLYINGカイリュウ
Japanese (Romanized): FLYING Kairyu
Japanese (Trans): Flying Kairyu |
Movie 1 BGM - Arielle takes by flight each of the group's members to the other side of the river. | ||
05:20 | 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! | Arielle orders the Ledyba to pollinate the apples through her whistle. | ||
07:20 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Team Rocket spies on the Ledyba and the whole group. | ||
07:56 | Open the Surprise! | James says "And now for our expert's final answer." | ||
08:14 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Team Rocket's Motto | ||
09:23 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang |
Jessie sends out Lickitung to use Supersonic. | ||
11:04 |
1999-2001-M35 38ばんどうろ
Japanese (Romanized): 38-ban dōro
Japanese (Trans): Route 38 |
Brock sends out Zubat to find the Ledyba. | ||
12:01 |
1999-2001-M35 38ばんどうろ
Japanese (Romanized): 38-ban dōro
Japanese (Trans): Route 38 |
Since Arielle said that the Ledyba like the smell of flowers, Ash sends out Heracross to sniff nicely scented flowers. | ||
16:01 | 1999-2001-M37 ~OK!~ (BONUS-TRACK) | Arielle remembers her times with the Ledyba. | ||
17:40 | 1999-2001-M08 Cause For Alarm | James throws a net at the group and Arielle. (Leo Burnett and 4Kids are the devil. Leo Burnett) | ||
18:43 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title |
The second part of the music plays as the Ledyba break free from Arbok and attack Team Rocket. | ||
20:03 | 1999-2001-M27 Such Sweet Sorrow | The Ledyba are reunited with Arielle and the group leaves the location as they wave goodbye to her. | ||
21:20 | Pikachu (I Choose You) | Pokémon Karaokémon | ||
22:20 | Pokémon Johto | Ending Theme for the English Dub |