Screenplay | 冨岡淳広 (Atsuhiro Tomioka) | ||
Storyboard | 秦義人 (Yoshito Hata) | ||
Animation Director | 木下和栄 (Kazue Kinoshita) | ||
Episode Director | 秦義人 (Yoshito Hata) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
井上喜久子 (Kikuko Inoue) | Melissa | |||
伊東みやこ (Miyako Ito) | Melissa's Fuwaride |
Tom Wayland | Voice Director | ||
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
劇場タイトルテーマ2006
Japanese (Romanized): Gekijou Title Theme 2006
Japanese (Trans): Theatrical Title Theme 2006 |
Movie 9 BGM - Melissa battles Nozomi. | ||
00:40 |
Together2008 (TVサイズ)
Japanese (Trans): Together2008 (TV Version)
|
Opening Theme for Japanese Version | ||
02:09 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title |
The group finds Melissa and Nozomi. The music plays through the Diamond & Pearl Title Card. | ||
02:29 |
Movie 3 BGM - 戦闘!トレーナー(ジョウト) 2000
Japanese (Romanized): Sentō! Trainer (Jouto) 2000
Japanese (Trans): Fight! Trainer (Jouto) 2000 |
Movie 3 BGM - The battle continues. | ||
04:12 |
2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (Trans): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!! |
Gureggru takes Takeshi away, with Satoshi and Hikari approaching to talk. | ||
05:05 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Rocket Gang find Melissa similar to Adan. Musashi decides to figure out Melissa's style. | ||
05:56 | 2002-2005(AG)-M31 | Musashi butts in to "interview" Melissa. | ||
06:58 |
ダイアンの気持ち
Japanese (Romanized): Diane no Kimochi
Japanese (Trans): Diane's Feelings |
Movie 6 BGM - Melissa tells the story of how she became a Top Coordinator. | ||
08:38 |
1997-1998-M60 ハナダへの道‐おつきみ山より
Japanese (Romanized): Hanada e no michi - Otsukimi Yama yori
Japanese (Trans): The Road to Hanada - From Moon-viewing Mountain |
Melissa says she has been working on a new battle style. | ||
09:43 | Feeling the Joy | Satoshi cheers at Melissa accepting the challenge, with the latter saying that the coin toss will determine whether he or Hikari will battle her. | ||
10:04 | 2006-2010(DP)-Eyecatch C | Eyecatch Break | ||
10:09 |
2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (Trans): Route 210 (Day) |
Sponsor Message | ||
10:20 | 2006-2010(DP)-Eyecatch A | Eyecatch Return | ||
10:37 | 2002-2005(AG)-M14 | Satoshi and Melissa are about to battle: the coin toss determines that Melissa starts the battle. | ||
12:03 |
応戦だ!!
Japanese (Romanized): Ousen da!!
Japanese (Trans): Fighting Back!! |
Movie 8 BGM - Satoshi and Melissa send out Buoysel and Fuante, respectively, to start the battle. | ||
14:35 | Movie 8 BGM - The Group Is Swallowed | Movie 8 BGM - Satoshi recalls Buoysel and sends out Hikozaru next. | ||
16:19 |
頑張れサトシ!!
Japanese (Romanized): Ganbare Satoshi!!
Japanese (Trans): Do your best Satoshi!! |
Movie 7 BGM - Satoshi uses Pikachu as his last Pokémon. | ||
19:24 |
マサトとジラーチ
Japanese (Romanized): Masato to Jirachi
Japanese (Trans): Masato and Jirachi |
Movie 6 BGM - Melissa and Satoshi exchange compliments after the battle. | ||
20:46 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (Trans): Laboratory (Opening) |
Nozomi shows Hikari her ribbons, while Satoshi is frustrated at Fuante's Hypnosis. | ||
21:54 |
風のメッセージ
Japanese (Romanized): Kaze no Message
Japanese (Trans): Message of the Wind |
Ending Theme for Japanese Version | ||
23:14 |
2006-2010(DP)-M22 206ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 206-ban dōro (hiru)
Japanese (Trans): Route 206 (Day) |
Professor Okido's Pokémon Encyclopedia | ||
23:20 |
2006-2010(DP)-M08 201ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 201-ban dōro (hiru)
Japanese (Trans): Route 201 (Day) |
Okido explains the characteristics of Riolu. | ||
24:03 | Okido's Senryū Theme | Okido recites a Senryū. | ||
24:15 |
2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (Trans): Satoshi's New Theme |
Diamond & Pearl Episodes 94-95 Special preview | ||
24:44 |
2006-2010(DP)-M01 けんきゅうじょ(オープニング)
Japanese (Romanized): Kenkyūjo (Opening)
Japanese (Trans): Laboratory (Opening) |
Sponsor Message |