Screenplay | 松井亜弥 (Aya Matsui) | ||
Storyboard | 木村竜二 (Ryūji Kimura) | ||
Animation Director | たけだゆ (Yūsaku Takeda) | ||
Episode Director | 大町繁 (Shigeru Ōmachi) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
Darren Dunstan | Voice Director | ||
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
アドバンス・アドベンチャー ~Advance Adventure~
Japanese (Romanized): Advance Adventure
Japanese (Trans): Advance Adventure |
Opening Theme for Japanese Version | ||
01:28 |
2002-2005(AG)-M01B ヒワマキシティ
Japanese (Romanized): Hiwamaki City
Japanese (Trans): Hiwamaki City |
The group walks through the cave with some of their Pokémon to go get breakfast after a long morning of training. | ||
02:29 |
2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (Trans): Congratulations for the Evolution |
Advanced Generation Title Card | ||
02:45 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Musashi sends out Foretos to make a hole in the cave. | ||
03:44 | 2002-2005(AG)-M17 | When trying to grab Haruka's Karasalis with its chelae, Heigani knocks the Pokémon into the water (the music begins 2 seconds through). | ||
04:56 | Movie 1 Short - Rivalry Boasting | The Satoshi's Heigani and Kimori want to fight. | ||
06:25 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Rocket Gang walks through the cave looking for the brats. | ||
07:41 |
1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (Trans): Pikachu Enters |
The group's Pokémon walk and find mushrooms and berries. | ||
10:53 | Movie 2 BGM - Fire Orb | Movie 2 BGM - Konohana calls its friends over against the group's Pokémon and runs off. | ||
11:08 | 2002-2005(AG)-M44 | Eyecatch Break | ||
11:16 | 2002-2005(AG)-M43 | Eyecatch Return | ||
12:01 |
1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (Trans): Sneaking from the Shadows |
The group's Pokémon get successively picked off by the Konohana. | ||
13:10 | 1997-1998-M51 The Rockets Unveiled | Satoshi's Subame sees Pikachu and Mizugorou running and goes to report back. | ||
14:03 | 1999-2001-M26 Unhinged | The Pokémon trapped in the cage find out that they can't break through it. | ||
15:49 |
2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (Trans): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
Rocket Gang Motto | ||
16:25 |
1997-1998-M16 強敵現わる
Japanese (Romanized): Kyōteki Arawaru
Japanese (Trans): A Formidable Opponent Appears |
Rocket Gang gloats over the temporary success (the music begins 33 seconds through). | ||
17:18 |
2002-2005(AG)-M23 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (Trans): Fight! Wild Pokémon |
Satoshi and Takeshi use Subame and Foretos, respectively, to break the cage where the group's Pokémon are trapped. | ||
18:08 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (Trans): Desperate Situation |
Satoshi attempts to untie the net. | ||
19:25 | 1999-2001-M28 The Day Is Conquered!! | Takeshi calls over the Konohana to help them hold up the net for Satoshi and Pikachu to jump onto. | ||
20:46 |
1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (Trans): To Be Continued |
The Satoshi's Heigani and Kimori reconcile, while Satoshi thinks about his upcoming Gym rematch with Touki. | ||
21:44 |
ポルカ・オ・ドルカ
Japanese (Romanized): Polka・O・Dolka
Japanese (Trans): Polka・O・Dolka |
Ending Theme for Japanese Version | ||
23:05 |
2002-2005(AG)-M40 ~アドバンス・アドベンチャー~ (BONUS-TRACK) 競技中 OPテーマ「アドバンス・アドベンチャー」INST.
Japanese (Romanized): OP thema 'Advance Adventure' INST.
Japanese (Trans): Opening Theme 'Advance Adventure' INST. |
Advanced Generation Episode 27 preview | ||
23:36 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Senryū Submission Contest | ||
23:40 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara |
Okido explains the contest. |