Screenplay | 松井亜弥 (Aya Matsui) | ||
Storyboard | よこた和 (Kazu Yokota) | ||
Animation Director | 酒井KE (Kei Sakai) | ||
Episode Director | 大町繁 (Shigeru Ōmachi) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
Darren Dunstan | Voice Director | ||
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Brock | Ash and l get lost all the time but we don't fight about it. | Just losing our way isn't that big a deal, okay? | なに… 道に迷ったことぐらい大したことないって。 |
Ash | When we were traveling around with Misty we probably set the record for getting lost but we'd always wind up getting where we wanted to be in the end. | Right. We got lost so often that we could boast about it, but we always got to our destination in the end. | そうだよ。オレたちは今まで自慢できるほどいっぱい迷ったけど最後には ちゃんと目的地に着いたもんな。 |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
May | I've seen Slugma slither faster than you. | What are you doing? You're too slow, Masato! | 何やってんの? 遅いわよ マサト! |
Max | You look like a Slugma! | That's mean, Sis! | ずるいぞ お姉ちゃん! |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
May (English Dub) / Masato (Japanese Original) |
That's not good. Look how fast Treecko is! | It's fast on top of being a poor type match-up! | 相性が悪いうえに動きが速いんじゃ |
May (English Dub) / Masato (Japanese Original) |
Pikachu doesn't have a chance against a Pokémon that fast especially starting with a disadvantage. | Pikachu is at an extreme disadvantage here! | ピカチュウ 圧倒的に不利だよ! |
Pokémon Lecture & Senryu | |
---|---|
Pokémon | Denryu (デンリュウ) |
Japanese | デンリュウの せんりゅうだして しゅうりょうだ |
Romaji | Denryuu no senryuu dashite shuuryou da |
Translated | My comic senryu being about a Denryu is completely done |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
アドバンス・アドベンチャー ~Advance Adventure~
Japanese (Romanized): Advance Adventure
Japanese (Trans): Advance Adventure |
Opening Theme for Japanese Version | ||
01:31 | 2002-2005(AG)-M29 | Masato argues with Haruka over the different paths each wanted to take. | ||
02:26 |
2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (Trans): Congratulations for the Evolution |
Advanced Generation Title Card | ||
02:41 | 2002-2005(AG)-M27 | The group spots Kimori jumping from one tree to another. | ||
03:35 |
2002-2005(AG)-M30(NO.3)
Japanese (Romanized): (NO.3)
Japanese (Trans): (NO.3) |
The Kimori that Satoshi wanted to catch starts running away. | ||
04:16 |
2002-2005(AG)-M18 すてられぶね
Japanese (Romanized): Suterarebune
Japanese (Trans): Abandoned Ship |
Satoshi sees a huge and very thick tree ahead. | ||
05:03 |
強者のミュウツー
Japanese (Romanized): Kyōsha no Mewtwo
Japanese (Trans): The Mighty Mewtwo |
Movie 1 BGM - Kimori leaps from branch to branch, then jumps through the air and spits its twig at Pikachu. | ||
05:45 |
2002-2005(AG)-M33 ロケット団隠密のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan onmitsu no thema (Houen Version)
Japanese (Trans): Rocket Gang Spying Theme (Houen Version) |
Nyarth's boss fantasy: Kimori helps Sakaki wake up and massages him. | ||
06:41 | Kimori Argue | The Kimori argue. | ||
07:52 | Movie 1 Short - Coil Eyecatch | Musashi has a fantasy. | ||
08:18 | Movie 1 Short - Coil Eyecatch | Musashi decides to capture the Kimori, Kojiro and Nyarth agree. | ||
08:36 | 2002-2005(AG)-M05 | The lonely Kimori looks at the huge tree and then leaps over it. | ||
10:24 | 2002-2005(AG)-M10 | The lonely Kimori carefully waters the tree. | ||
12:26 |
サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (Trans): Satoshi's Battle Resolve |
Movie 1 BGM - The first part of the music plays as a Rocket Gang's bulldozer is using a bulldozer to ram all the trees, knocking the sleeping Kimori into their net and then charges in Satoshi's direction. | ||
12:49 | 2002-2005(AG)-M44 | Eyecatch Break | ||
12:56 | 2002-2005(AG)-M43 | Eyecatch Return | ||
13:11 |
2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (Trans): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
Rocket Gang Motto | ||
13:38 |
2002-2005(AG)-M25 戦闘!四天王
Japanese (Romanized): Sentō! Shitennō
Japanese (Trans): Fight! Elite Four |
Rocket Gang starts getting away with the cage containing the Kimori attached to the balloon. | ||
13:58 |
2002-2005(AG)-M25 戦闘!四天王
Japanese (Romanized): Sentō! Shitennō
Japanese (Trans): Fight! Elite Four |
Despite Pikachu's 100,000 Volts, Rocket Gang keeps getting away and captures Pikachu in addition. | ||
15:57 |
2002-2005(AG)-M11 海を越えて
Japanese (Romanized): Umi wo koete
Japanese (Trans): Cross the Sea |
The Kimori that Satoshi befriended makes up with the old one, but still doesn't want to give up on the tree. | ||
17:19 |
みんながいたから
Japanese (Romanized): Minna ga Ita Kara
Japanese (Trans): Because Everyone Was There |
Satoshi and the Kimori have some sort of vision of the tree's life from a seed to the majestic tree it used to be. | ||
19:04 |
2002-2005(AG)-M21 戦闘!アクア・マグマ団
Japanese (Romanized): Sentō! Aqua - Magma-dan
Japanese (Trans): Fight! Aqua/Magma Gang |
The Kimori that Satoshi befriended challenges him for a battle. | ||
20:50 |
2002-2005(AG)-M39 タイトル ~メインテーマ~
Japanese (Romanized): Title ~Main thema~
Japanese (Trans): Title ~Main Theme~ |
Satoshi catched a Kimori! | ||
21:44 |
そこに空があるから
Japanese (Romanized): Soko ni Sora ga Aru kara
Japanese (Trans): Because the Sky is There |
Ending Theme for Japanese Version | ||
23:05 |
2002-2005(AG)-M40 ~アドバンス・アドベンチャー~ (BONUS-TRACK) 競技中 OPテーマ「アドバンス・アドベンチャー」INST.
Japanese (Romanized): OP thema 'Advance Adventure' INST.
Japanese (Trans): Opening Theme 'Advance Adventure' INST. |
Advanced Generation Episode 8 preview | ||
23:35 | 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures | Professor Okido's Pokémon Lecture | ||
23:39 |
1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara |
Okido explains the characteristics of Denryu. | ||
24:24 | Okido's Senryū Theme | Okido recites a Senryū. |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
12:11 |
2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (Trans): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
Team rocket motto | ||
13:03 |
2002-2005(AG)-M25 戦闘!四天王
Japanese (Romanized): Sentō! Shitennō
Japanese (Trans): Fight! Elite Four |
Ash forgot that he left tailow behind.(Some of it is replaced to make room for the dub pokedex theme) | ||
18:14 |
2002-2005(AG)-M21 戦闘!アクア・マグマ団
Japanese (Romanized): Sentō! Aqua - Magma-dan
Japanese (Trans): Fight! Aqua/Magma Gang |
Ash battles treecko(The beginning is replaced) |