Home / Episode Guide / Lighthouse of Radiance! Battle of Asagi City!!/かがやきのとうだい!アサギシティのたたかい!!/Fight for the Light
Titles and Airdates

Titles

  • United States Fight for the Light
  • Japan かがやきのとうだい!アサギシティのたたかい!!
  • Japan Kagayaki no Tōdai! Asagi City no tatakai!!
  • Japan Lighthouse of Radiance! Battle of Asagi City!!
  • Germany Das kranke Ampharos
  • France Que la lumière soit
  • Spain En busca de la luz
  • Italy Avventure al faro!
  • Mexico La batalla por la luz
  • Taiwan 光輝燈塔!淺蔥市的戰鬥
  • Hungary A világító pokemon
  • Poland Walka o światło
  • Netherlands Strijd om het licht
  • Brazil Um Farol Sem Igual!
  • Israel הקרב על האור
  • Czechia Bitva o světlo
  • Portugal Lutar pela Luz!

Airdates

Staff List

OP/ED List

めざせポケモンマスター (Whiteberryバージョン)
Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry Versions)
前向きロケット団!
The Future-minded Rocket Gang!
포켓몬 Forever
Pokémon Forever
좋은 친구들
Good Friends
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
奇異冒險
Fantastic Adventure
Summary

English Official Summary

Our heroes reach Olivine City and make a beeline for the Gym, where Gym Leader Jasmine accepts Ash's challenge. Jasmine sends out a gleaming Onix that easily defeats Ash's Totodile, even though Onix should be vulnerable to Totodile's Water-type attacks. But then the real Jasmine enters the room—the "Jasmine" that Ash battled is really Janina, Jasmine's apprentice! And as Janina later reveals to Jasmine, she coated her Onix in waterproof wax, a misguided cheat that earns Janina a time-out from the Gym. Jasmine herself is too worried about "Sparkle" to deal with a Gym challenge. This leaves Ash to wander the city, wondering what to do next. He runs into Janina, who apologizes to him and says that Jasmine is at the Shining Lighthouse on the wharf; since Ash wants to ask Jasmine when she'll be ready for a battle, he heads there right away. Inside the lighthouse are Jasmine, her grandpa Myron, and Jasmine's Ampharos, Sparkle, who provides the light for the lighthouse. Sparkle isn't feeling well and Janina's still on a time-out, so it's up to Ash and the gang to pick up Sparkle's medicine from Cianwood City. Before they can leave, Team Rocket attacks the lighthouse, catching Sparkle and Brock in a cage. Janina sees the commotion and comes to the rescue; without the wax coating, Onix can't pursue Team Rocket across the water, but it can certainly snag the cage and halt Team Rocket's getaway. Janina climbs up Onix to free Brock and Ampharos, then orders Onix to send Team Rocket for a loop. Janina is now back in Jasmine's good graces, and she gladly accompanies our heroes to Cianwood City!

Italian Official Summary

I nostri eroi raggiungono finalmente Olivinopoli e si dirigono subito alla Palestra, dove il Capopalestra Jasmine accetta la sfida di Ash.

Portuguese Official Summary

Ash começa sua próxima Batalha de Ginásio quando é interrompido por Jasmine, a verdadeira Líder do Ginásio de Olivine, que revela que Ash estava batalhando com uma impostora! Será que agora Ash terá o desafio que procurava?

Spanish Latin America Official Summary

La batalla de Gimnasio de Ash está en marcha cuando es cancelada por Jasmine, la verdadera Líder del Gimnasio Olivine, ¡quien dice que Ash está luchado contra una impostora! ¿Será este el reto que Ash ha estado buscando?

Spanish Official Summary

Nuestros héroes alcanzan Ciudad Olivo y se dirigen inmediatamente hacia el Gimnasio, donde la Líder de Gimnasio, Yasmina, acepta el reto de Ash.

English Great Britian Official Summary

Our heroes reach Olivine City and make a beeline for the Gym, where Gym Leader Jasmine accepts Ash's challenge. Jasmine sends out a gleaming Onix that easily defeats Ash's Totodile, even though Onix should be vulnerable to Totodile's Water-type attacks. But then the real Jasmine enters the room—the "Jasmine" that Ash battled is really Janina, Jasmine's apprentice! And as Janina later reveals to Jasmine, she coated her Onix in waterproof wax, a misguided cheat that earns Janina a time-out from the Gym. Jasmine herself is too worried about "Sparkle" to deal with a Gym challenge. This leaves Ash to wander the city, wondering what to do next. He runs into Janina, who apologizes to him and says that Jasmine is at the Shining Lighthouse on the wharf; since Ash wants to ask Jasmine when she'll be ready for a battle, he heads there right away. Inside the lighthouse are Jasmine, her grandpa Myron, and Jasmine's Ampharos, Sparkle, who provides the light for the lighthouse. Sparkle isn't feeling well and Janina's still on a time-out, so it's up to Ash and the gang to pick up Sparkle's medicine from Cianwood City. Before they can leave, Team Rocket attacks the lighthouse, catching Sparkle and Brock in a cage. Janina sees the commotion and comes to the rescue; without the wax coating, Onix can't pursue Team Rocket across the water, but it can certainly snag the cage and halt Team Rocket's getaway. Janina climbs up Onix to free Brock and Ampharos, then orders Onix to send Team Rocket for a loop. Janina is now back in Jasmine's good graces, and she gladly accompanies our heroes to Cianwood City!

Dutch Official Summary

Het volgende Gym gevecht van Ash komt eraan, maar wordt afgezegd door Jasmine, de echte Olivine Gym Leader, die beweert dat Ash tegen een bedrieger heeft gevochten! Zal Ash nu de uitdaging krijgen waar hij naar op zoek was?

French Official Summary

Nos héros atteignent Oliville et foncent vers l'Arène, où la Championne Jasmine accepte le défi de Sacha.

German Official Summary

Die Abenteurer erreichen Oliviana City und gehen direkt zur Arena, wo die Arenaleiterin Jasmine die Herausforderung von Ash annimmt.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Pikachu
  • Japan ピカチュウ
  • Japan Pikachu
  • Japan Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Ash's Totodile
  • Japan サトシのワニノコ
  • Japan Satoshi no Waninoko
  • Japan Satoshi's Waninoko
Character Thumbnail
  • United States Wobbuffet
  • Japan ソーナンス
  • Japan Sonansu
  • Japan Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Arbok
  • Japan ムサシのアーボック
  • Japan Musashi no Arbok
  • Japan Musashi's Arbok
Character Thumbnail
  • United States James's Weezing
  • Japan コジロウのマタドガス
  • Japan Kojirō no Matadogas
  • Japan Kojiro's Matadogas
Character Thumbnail
  • United States Police Officer
  • Japan 警察官
  • Japan Keisatsukan
  • Japan Police Officer
Character Thumbnail
  • United States Janina
  • Japan コナツ
  • Japan Konatsu
  • Japan Konatsu
Character Thumbnail
  • United States Janina's Onix
  • Japan コナツのイワーク
  • Japan Konatsu no Iwark
  • Japan Konatsu's Iwark
Character Thumbnail
  • United States Jasmine
  • Japan ミカン
  • Japan Mikan
  • Japan Mikan
Character Thumbnail
  • United States Jasmine's Ampharos (Sparkle)
  • Japan ミカンのデンリュウ
  • Japan Mikan no Denryu
  • Japan Mikan's Denryu
Character Thumbnail
  • United States Jasmine's Magnemite
  • Japan ミカンのコイル
  • Japan Mikan no Coil
  • Japan Mikan's Coil
Character Thumbnail
  • United States Myron
  • Japan ハッサク
  • Japan Hassaku
  • Japan Hassaku
No notes available for this episode.
09:24

Who's that Pokémon Johto League Champions

Feraligatr - This Pokémon is so big, it has a hard time standing on its hind legs!
14:32

Who's that Pokémon Gold and Silver

23:05

Okido Segment Pokémon Lecture

Pokémon Lecture & Senryu
Pokémon Seadra (シードラ)
Japanese やれにげろ スミはくシードラ やみのなか
Romaji
Translated

Japanese Music:

Time Track Notes
Japan 00:00 めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim To Be A Pokémon Master
Opening Theme for Japanese Version
Japan 01:34 Movie 1 Short - Pokémon Playtime The group finally witnesses Asagi City! The music overlaps the Title Card.
Japan 02:15 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Rocket Gang uses trash cans to spy on the group.
Japan 04:37 1999-2001-M17 戦闘!ライバル
Japanese (Romanized): Sentō! Rival
Japanese (Trans): Fight! Rival
Konatsu sends out Iwark against Satoshi.
Japan 07:45 1999-2001-M31 Dejected Konatsu is sad at the fact that Mikan told her to scrub the sealing wax off Iwark.
Japan 08:49 1997-1998-M42 Pathos of Nyarth The group watches Konatsu scrubbing the wax off Iwark and talks with her.
Japan 10:07 1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (Trans): Sneaking from the Shadows
The group reaches the Asagi Lighthouse.
Japan 11:59 1997-1998-M05 祈り
Japanese (Romanized): Inori
Japanese (Trans): Prayer
Hassaku explains that Denryu is the source of light for the Lighthouse.
Japan 13:39 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto
Japan 14:13 Movie 2 BGM - Lugia Appears Movie 2 BGM - Nyarth launches a rocket.
Japan 14:41 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) Who's that Pakémon? Iwark!
Japan 14:46 Movie 2 BGM - Fire Orb Movie 2 BGM - The footage of Nyarth launching the rocket is repeated.
Japan 15:12 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Matadogas appears from inside the rocket and uses SmokeScreen!
Japan 16:32 Movie 2 BGM - Lugia Joins the Fight Movie 2 BGM - Konatsu and her Iwark stand in the path of Rocket Gang.
Japan 18:01 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) Iwark bites into the tsunami barriers and swings its tail to latch onto Arbok.
Japan 20:10 1999-2001-M07 26ばんどうろ
Japanese (Romanized): 26-ban dōro
Japanese (Trans): Route 26
Mikan is impressed with Konatsu and asks her a favor. Satoshi then heads with the friends and Konatsu to Tanba City to challenge the local gym, as advised by Hassaku.
Japan 21:45 前向きロケット団!
Japanese (Romanized): Maemuki Rocket-dan
Japanese (Trans): Look ahead, Rocket Gang!
Ending Theme for Japanese Version
Japan 23:06 1997-1998-M33A Professor Okido's Pokémon Lectures Professor Okido's Pokémon Lecture
Japan 23:10 1997-1998-M18B トキワへの道‐マサラより
Japanese (Romanized): Tokiwa e no michi - Masara yori
Japanese (Trans): The Road to Tokiwa - From Masara
Okido explains the characteristics of Seadra.
Japan 23:54 Okido's Senryū Theme Okido recites a Senryū.
Japan 24:05 Mezase Pokémon Master Instrumental Johto Episode 93 preview

Dub Music:

Time Track Notes
United States 00:24 Born To Be A Winner Opening Theme for the English Dub
United States 01:08 1997-1998-M52 Title Card Title Card
United States 01:32 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes
Team Rocket uses trash cans to spy on the group.
United States 04:18 1999-2001-M17 戦闘!ライバル
Japanese (Romanized): Sentō! Rival
Japanese (Trans): Fight! Rival
Janina sends out Onix against Ash.
United States 13:07 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto
United States 14:07 1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang
Weezing appears from inside the rocket and uses Smokescreen!
United States 16:56 1999-2001-M38 ~OK!~ (BONUS-TRACK) Onix bites into the tsunami barriers and swings its tail to latch onto Arbok.
United States 20:46 Born To Be A Winner Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 21
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 8
26 Jul 2001 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 2951
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: かがやきのとうだい!アサギシティのたたかい!!/Kagayaki no tōdai! Asagi Shiti no tatakai!!/Fight for the Light. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot