Screenplay | 武上純希 (Junki Takegami) | ||
Storyboard | 川田武範 (Takenori Kawada) | ||
Animation Director | 山本正文 (Masafumi Yamamoto) | ||
Episode Director | 嵯峨敏 (Satoru Saga) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
Armen Mazlumian | Voice Director | ||
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 |
1999-2001-M02 タイトル
Japanese (Romanized): Title
Japanese (Trans): Title |
The last seconds of the music play as the show is about to begin. | ||
00:05 |
はじまり
Japanese (Romanized): Hajimari
Japanese (Trans): Beginning |
The group approaches Shikimi Town, near which is the Battle Tower. | ||
00:35 |
危機
Japanese (Romanized): Kiki
Japanese (Trans): Crisis |
Muchul floats away via Psychic. | ||
01:00 |
スパート!
Japanese (Trans): Spurt!
|
Opening Theme for Japanese Version | ||
02:27 |
2002-2005(AG)-M42 進化おめでとう
Japanese (Romanized): Shinka omedetō
Japanese (Trans): Congratulations for the Evolution |
Battle Frontier Title Card | ||
02:54 | 1997-1998-M72A Zenigame Gang Appears | The group sees that a Rougela (with two others around) picked Muchul. | ||
04:01 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Nyarth expresses he's tired of working. | ||
05:21 | Movie 6 Short - Escaping Destruction | Rocket Gang's rice ball starts rolling away down a hill. | ||
06:21 |
潜入!
Japanese (Romanized): Sennyuu!
Japanese (Trans): Infiltration! |
Rocket Gang has a fantasy with Muchul. | ||
07:19 | Movie 7 Unused BGM - Rougela Anthem | The Rougela spot Rocket Gang's balloon. | ||
08:05 | Movie 6 BGM - Butler Goes After Masato and Jirachi | Movie 6 BGM - Noise is heard from outside, which are the Jynx beginning to attack the town, causing icy road conditions and resulting traffic jams. | ||
09:50 | Movie 6 BGM - Groudon Attacks the Group | Movie 6 BGM - The Rougela use Blizzard on the group and its Pokémon, beginning a battle. | ||
11:06 | 2002-2005(AG)-M44 | Eyecatch Break | ||
11:13 | 2002-2005(AG)-M43 | Eyecatch Return | ||
11:18 |
マジックショー
Japanese (Trans): Magic Show
|
Movie 6 BGM - Rocket Gang dances for Muchul. | ||
11:51 |
2002-2005(AG)-M32 ロケット団参上!のテーマ(ホウエン・バージョン)
Japanese (Romanized): Rocket-dan sanjō! no thema (Houen Version)
Japanese (Trans): Rocket Gang Arrival Theme (Houen Version) |
Rocket Gang's Battle Frontier Motto | ||
12:28 |
ラストバトル!!
Japanese (Trans): Last Battle!!
|
Movie 6 BGM - Rocket Gang faces the Rougela's wrath. | ||
15:46 |
ビシャスのテーマ
Japanese (Romanized): Vicious no thema
Japanese (Trans): Vicious' Theme |
Movie 4 BGM - Satoshi begins climbing the ladder to take Muchul away from Rocket Gang. | ||
16:58 | Movie 7 Unused BGM - Rougela Anthem | Satoshi catches Muchul in mid-air and starts falling to the ground together with it. | ||
17:15 |
デオキシス再会
Japanese (Romanized): Deoxys Saikai
Japanese (Trans): Deoxys Reunion |
Movie 7 BGM - The Rougela use Psychic to bring Satoshi and Muchul safely to the ground and then thank the former. | ||
18:03 |
1999-2001-M22 視線!ロケット団
Japanese (Romanized): Shisen! Rocket-dan
Japanese (Trans): Eye Contact! Rocket Gang |
Rocket Gang takes Muchul. | ||
19:07 |
救出成功
Japanese (Romanized): Kyuushutsu Seikou
Japanese (Trans): Successful Rescue |
Movie 7 BGM - The Rougela use Blizzard on Rocket Gang's balloon, freezing and stopping it. | ||
20:02 |
1999-2001-M07 26ばんどうろ
Japanese (Romanized): 26-ban dōro
Japanese (Trans): Route 26 |
Satoshi puts Muchul on the ground, who evolves in a very quick fashion into a Rougela, who reunites with its family. | ||
21:49 |
GLORY DAY ~輝くその日~
Japanese (Romanized): Glory Day ~Kagayaku Sono Hi~
Japanese (Trans): Glory Day ~That Shining Day~ |
1st Version of the Ending Theme (different visuals are shown) | ||
23:10 |
大脱走
Japanese (Romanized): Dai Dassou
Japanese (Trans): The Great Escape |
Pokémon Trivia Quiz: See the Clip and Answer! | ||
23:29 |
バトルフロンティア (オリジナルカラオケ)
Japanese (Romanized): Battle Frontier (Original Karaoke)
Japanese (Trans): Battle Frontier (Original Karaoke) |
Advanced Generation Episode 170 preview | ||
23:59 | AG Quiz Fanfare | Takeshi asks the viewers if they have found the answer. | ||
24:02 |
大脱走
Japanese (Romanized): Dai Dassou
Japanese (Trans): The Great Escape |
Takeshi slowly reveals the answer (the music begins 3 seconds through). |