Screenplay | 大橋志吉 (Yukiyoshi Ōhashi) | ||
Storyboard | 井硲清高 (Kiyotaka Itani) | ||
Animation Director | 志村隆行 (Takayuki Shimura) | ||
Episode Director | 井硲清高 (Kiyotaka Itani) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director | ||
Michael Haigney | Voice Director | ||
Jim Malone | Voice Director |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Jessie | Poisonous Pokémon are positively perfect for perfidious people like us. | Like evening primroses suit Mt. Fuji, Poison Pokémon suit villains. | 富士には月見草、悪党には毒ポケモンがよく似合う。 |
James | What does that mean? | Is that right? | そうなんですか。 |
Jessie | It means beautiful things can be painful. | A beautiful flower will have its poison. | 美しい花には毒があるのさ。 |
James | Ow! That hurt. | Ouch! It's got thorns. | 痛て…棘なんじゃ。 |
Jessie | Let's go. | Be quiet! | ぅるさいよ。 |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
Rockets | Welcome to the show. | Smoothly, smoothly, smoothly... | スルスルスル。 |
Jessie | Now, let our ancient performance begin. | Allow us to proclaim what truth you beseech. | 知らざあ言って聞かせやしょう。 |
Jessie | Prepare for trouble. | If you ask about whatever... | なんだかんだと聞かれたら。 |
James | Hah! Huhn! Huhn! Hah! | Tap, tap, tap, tap, tap, tap! | トントントントントントントン! |
Jessie | *No Dialog* | Clap! | カッ! |
Character | English | Translation | Japanese |
---|---|---|---|
James | Wow! This place looks a lot nicer from the air. | A peerless view. Magnificent. | 絶景かな 絶景かな~! |
Meowth | And it also looks like... | Drop the kabuki act already! | それはもういいニャ! |
All | Team rocket's blasting off again! | This feels bad! | ヤな カンジ~!! |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:01 |
めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (Trans): Aim to Be a Pokémon Master |
Opening Theme for Japanese Version | ||
01:29 |
1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (Trans): Pikachu Enters |
Music starts just as Satoshi pops his head out of the bushes. | ||
02:33 | 1997-1998-M52 Title Card | Kanto Title Card Music | ||
03:57 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | Satoshi checks his Zukan for Kongpang | ||
05:09 | 1997-1998-M25 You Have to Earn Respect | The group realizes that they've run into glass | ||
06:16 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Satoshi runs at Kongpang | ||
07:50 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (Trans): Battle (VS Wild Pokémon) |
Satoshi sends out his Fushigidane to battle | ||
09:50 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Rocket Gang spies on everyone from the side of a cliff | ||
10:32 | 1997-1998-M53 Eyecatch A | Dare da? | ||
10:38 | 1997-1998-M54 Eyecatch B | Kongpang! | ||
10:51 |
1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (Trans): Battle (VS Trainer) |
Battle begins | ||
12:27 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Rocket Gang Motto Music | ||
13:17 | 1997-1998-M14 Rocket-Powered Disaster! | Rocket Gang trio sends out their Pokémon | ||
14:26 | 1997-1998-M65A No Way, No How | Kasumi's Koduck used Tail wag! | ||
16:10 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (Trans): Desperate Situation |
Rocket Gang blows a hole in the wall | ||
17:12 |
1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (Trans): Guide |
Koduck shows how powerful it really is | ||
18:55 |
1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (Trans): Battle (VS Gym Leader) |
Golbat is sent out to battle | ||
20:18 |
1997-1998-M68 闘志
Japanese (Romanized): Tōshi
Japanese (Trans): Fighting Spirit |
Satoshi gets the Pink Badge | ||
20:58 |
ニャースのうた
Japanese (Romanized): Nyarth no uta
Japanese (Trans): Nyarth's Song |
Ending Theme for Japanese Version | ||
22:20 | Mezase Pokémon Master Instrumental | Episode 33 preview |
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:00 | Pokémon Theme | Opening Theme for the English Dub | ||
01:08 |
1997-1998-M10 ピカチュウ登場
Japanese (Romanized): Pikachu Tōjō
Japanese (Trans): Pikachu Enters |
Music starts just as Ash pops his head out of the bushes. | ||
02:12 | 1997-1998-M52 Title Card | Title Card | ||
03:36 | 1997-1998-M28 Today's Pokémon Curiosity | Ash checks his Pokédex for Venonat. (The dub Pokédex jingle does replace the Japanese music when Ash is actually looking up Venonat.) | ||
05:55 |
1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (Trans): Run Away, Run Away! |
Ash runs at Venonat. | ||
07:28 |
1997-1998-M13 戦い(VS野生ポケモン)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS yasei Pokémon)
Japanese (Trans): Battle (VS Wild Pokémon) |
Ash sends out his Bulbasaur to battle. | ||
09:29 |
1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (Trans): The Rocket Gang's Secret Schemes |
Team Rocket spies on everyone from the side of a cliff. | ||
10:29 |
1997-1998-M56 戦い(VSトレーナー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Trainer)
Japanese (Trans): Battle (VS Trainer) |
The battle begins! | ||
12:04 |
1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (Trans): If You Ask Us About Whatever… |
Team Rocket's Motto | ||
12:54 | 1997-1998-M14 Rocket-Powered Disaster! | The Team Rocket trio send out their Pokémon. | ||
14:04 | 1997-1998-M65A No Way, No How | Misty's Psyduck used Tail Wag! | ||
15:48 |
1997-1998-M17 絶対絶命
Japanese (Romanized): Zettai Zetsumei
Japanese (Trans): Desperate Situation |
Team Rocket blows a hole in the wall. | ||
16:50 |
1997-1998-M59 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (Trans): Guide |
Psyduck shows how powerful it really is. | ||
18:32 |
1997-1998-M58 戦い(VSジムリーダー)
Japanese (Romanized): Tatakai (VS Gym Leader)
Japanese (Trans): Battle (VS Gym Leader) |
Golbat is sent out to battle. | ||
19:56 |
1997-1998-M68 闘志
Japanese (Romanized): Tōshi
Japanese (Trans): Fighting Spirit |
Ash gets the Soul Badge. | ||
20:41 | PokéRAP | PokéRAP (Day 2) | ||
21:40 | Pokémon Theme | Ending Theme for the English Dub |