Screenplay | 園田英樹 (Hideki Sonoda) | ||
三間雅文 (Masafumi Mima) | Voice Director |
Tom Wayland | Voice Director | ||
Time | Track | Notes | ||
---|---|---|---|---|
00:13 |
アバン2010
Japanese (Romanized): Avant 2010
Japanese (Trans): Avant 2010 |
World of Pokemon Scene | ||
00:43 |
この少年 サトシ
Japanese (Romanized): Kono shōnen Satoshi
Japanese (Trans): This Young Boy, Satoshi |
Donphan appears as it pans to show Satoshi | ||
01:23 |
ポケモン・バッカー
Japanese (Romanized): Pokémon Backer
Japanese (Trans): Pokémon Backer |
Pokemon Backer music plays in the background as Satoshi and friends run to the Pokemon Center | ||
02:56 |
ライモンレジェンズ
Japanese (Romanized): Raimon Legends
Japanese (Trans): Raimon Legends |
TV screen switches to show Entei, Suicune and Raikou | ||
04:51 |
マァのタテガミ
Japanese (Romanized): Ma no tategami
Japanese (Trans): Ma's Mane |
Zoroark and Zorua make their debut | ||
05:16 |
アクション・スタート!
Japanese (Romanized): Action, Start!
Japanese (Trans): Action, Start! |
The door rolls up to reveal Entei, Suicune and Raikou | ||
07:09 |
私に従え!
Japanese (Romanized): Watashi ni shitagae!
Japanese (Trans): Obey Me! |
Tekkanin appears and takes Zorua | ||
07:46 |
ムヒヒヒッ!
Japanese (Romanized): Muhihihi!
Japanese (Trans): Muhihihi! |
Zorua gets away from Tekkanin | ||
09:20 |
クラウンシティ 到着
Japanese (Romanized): Crown City tōchaku
Japanese (Trans): Arrival at Crown City |
Kodai arrives in Crown City | ||
10:09 |
タイトルテーマ2010
Japanese (Romanized): Title Theme 2010
Japanese (Trans): Title Theme 2010 |
Opening Credits | ||
11:40 |
道に迷ったおかげで~君のそばで~
Japanese (Romanized): Michi ni mayotta okagede ~Kimi no soba de~
Japanese (Trans): Thanks to Getting Lost ~By Your Side~ |
Satoshi and friends walk through the forest near Crown City at night, as Takeshi tries to figure out where they are. | ||
12:37 |
ヤンヤンマ気球
Japanese (Romanized): Yanyanma kikyū
Japanese (Trans): Yanyanma Balloon |
Rocket Gang tracks Satoshi and friends from their Yanyanma Balloon | ||
12:54 |
わんぱくゾロア
Japanese (Romanized): Wanpaku Zorua
Japanese (Trans): Mischievous Zorua |
The Mischievous Zorua terrorizes Rocket Gang | ||
15:39 |
仲間にしてやるゾ!
Japanese (Romanized): Nakama ni shite yaru zo!
Japanese (Trans): Do it for Your Friends! |
Zorua says its going to Crown City. | ||
17:45 |
ショータイムだ!
Japanese (Romanized): Show Time da!
Japanese (Trans): It's Show Time! |
Zoroark sees Zorua on the monitor. | ||
18:39 |
セレビィが来る街
Japanese (Romanized): Celebi ga kuru machi
Japanese (Trans): The Town where Celebi Appears |
Celebi fly's through Crown City. | ||
20:40 |
あれから20年…
Japanese (Romanized): Are kara 20-nen...
Japanese (Trans): 20 Years Later... |
Joe and Tomo discuss how its been 20 years since Celebi had been in Crown City. | ||
21:17 |
幻影の覇者
Japanese (Romanized): Gen’ei no hasha
Japanese (Trans): Ruler of Illusions |
Zoroark is seen at the top of the tower. | ||
27:02 |
アレはマァだ!
Japanese (Romanized): Are wa Ma da!
Japanese (Trans): That's Ma! |
Zorua recognizes Zoroark on the monitor. | ||
30:26 |
未来を知る男
Japanese (Romanized): Mirai wo shiru otoko
Japanese (Trans): Man who Knows the Future |
Kurt enters the windmill as he tells Satoshi and friends about Kodai. | ||
32:18 |
ゾロアーク 回収
Japanese (Romanized): Zoroark kaishū
Japanese (Trans): Zoroark's Retrieval |
Goon is instructed to go retrieve Zoroark. | ||
35:07 |
枯れた森
Japanese (Romanized): Kareta mori
Japanese (Trans): Withered Forest |
Flashback scene after the Crown City disaster. | ||
36:22 |
壊れていない!?
Japanese (Romanized): Kowarete inai!?
Japanese (Trans): It's Not Broken?! |
Kurt realizes that the trolley stop wasn't destroyed by Entei. | ||
39:20 |
カゲボウズ みやぶるだ!
Japanese (Romanized): Kagebouzu Miyaburu da!
Japanese (Trans): Kagebouzu, Foresight! |
Kagebouzu begins to use Foresight near the countdown clocks to find the ripple of time. | ||
41:08 |
オイラ強いんだゾ!
Japanese (Romanized): Oira tsuyoin da zo!
Japanese (Trans): I'm Strong! |
Zorua realizes where Zoroark might be. | ||
44:40 |
マァが呼んでるゾ!
Japanese (Romanized): Ma ga yonderu zo!
Japanese (Trans): Ma is Calling! |
Zorua hears Zoroark calling. | ||
46:39 |
セレビィの恵み
Japanese (Romanized): Celebi no megumi
Japanese (Trans): Celebi's Grace |
Celebi appears. | ||
48:15 |
邪魔をするのは知っている
Japanese (Romanized): Jama wo suru no wa shitte iru
Japanese (Trans): I know What Stands in the Way |
Kodai appears to Satoshi and friends. | ||
50:05 |
遠吠え
Japanese (Romanized): Tōboe
Japanese (Trans): Howling |
Zorua begins Howling on the large tree. | ||
53:31 |
時の波紋の秘密
Japanese (Romanized): Toki no Hamon no Himitsu
Japanese (Trans): Secret of the Time Ripples |
Rioka rescues Satoshi and friends at they take off in a inflatable dinghy. | ||
59:30 |
セレビィを渡せ!
Japanese (Romanized): Celebi wo watase!
Japanese (Trans): Hand Over Celebi! |
Kodai arrives to get Celebi. | ||
1:01:05 |
伝説の三体
Japanese (Romanized): Densetsu no santai
Japanese (Trans): The Legendary Three |
The real Entei, Raikou and Suicune appear. | ||
1:03:27 |
やめろ コーダイ!!
Japanese (Romanized): Yamero Kodai!!
Japanese (Trans): Stop it, Kodai!! |
Zorua tries to stop Kodai. | ||
1:03:54 |
街の守り神
Japanese (Romanized): Machi no Mamorigami
Japanese (Trans): Town's Guardian Deities |
Entei, Raikou and Suicune arrive to stop Zoroark. | ||
1:05:15 |
ピカチュウ VS ハッサム
Japanese (Romanized): Pikachu VS Hassam
Japanese (Trans): Pikachu VS Hassam |
Pikachu VS Hassam | ||
1:06:00 |
撤退!
Japanese (Romanized): Tettai!
Japanese (Trans): Withdrawal! |
Pikachu goes after Kodai and Goon. | ||
1:09:09 |
最後のカウントダウン・クロック
Japanese (Romanized): Saigo no Countdown Clock
Japanese (Trans): Final Countdown Clock |
Joe reveals that there is a final countdown clock. | ||
1:10:29 |
いつも信じてるさ!
Japanese (Romanized): Itsumo shinjiteru sa!
Japanese (Trans): I'll Always Believe in You! |
Satoshi and friends head through the sewers. | ||
1:11:50 |
みんな! 頼んだぞ!
Japanese (Romanized): Minna! Tanon da zo!
Japanese (Trans): Guys! I'm Counting on You! |
All the Pokemon appear to convince Entei, Raikou and Suicune that Zoroark isn't the bad guy. | ||
1:14:34 |
ナイトバースト!!
Japanese (Romanized): Night Burst!!
Japanese (Trans): Night Burst!! |
Zoroark uses Night Burst right up close to Goon. | ||
1:16:45 |
止まれ! ゾロアーク!
Japanese (Romanized): Tomare! Zoroark!
Japanese (Trans): Stop! Zoroark! |
Music starts just as Mumage uses Psychic. | ||
1:17:48 |
私の勝ちだ!!
Japanese (Romanized): Watashi no kachi da!
Japanese (Trans): It's my Victory! |
Kodai approaches the ripple of time. | ||
1:20:35 |
絶対に許さん!!
Japanese (Romanized): Zettai ni takusan!
Japanese (Trans): I Absolutely Won't Permit it! |
Kodai shocks Zoroark. | ||
1:23:22 |
ふるさと
Japanese (Romanized): Furusato
Japanese (Trans): Home Town |
Zoroark 'dies'. | ||
1:24:35 |
セレビィの祝福
Japanese (Romanized): Celebi no shukufuku
Japanese (Trans): Celebi's Blessing |
Celebi makes it back into the ripple of time. | ||
1:28:30 |
必ず行くからなーっ!
Japanese (Romanized): Kanarazu iku kara na!
Japanese (Trans): I'm Going For Sure! |
Zoroark, Zorua, Kurt and Rioka head for home on the ship. | ||
1:30:38 |
アイスクリーム シンドローム (Movie Edition)
Japanese (Romanized): Ice Cream Syndrome (Movie Edition)
Japanese (Trans): Ice Cream Syndrome (Movie Edition) |
Ending Credits Theme |