Home / Song Database / Viewing Song
Song Details
Title ポストに声を投げ入れて
Artist YUKI
Language Japanese
Song Translations Japanese (Romanized) Japanese (Trans)
CD Availability
Lyrics まじめな顔して笑わせてよ いつでもそう 君が教えてくれたんだ
しかめっつら けんかしても仲直り 風に吹かれて歩く 夕焼け 遊歩道
足跡のうしろを着いていけば 君の哀しみに辿り着いた
空を見上げた ちぎれ雲がひとつ 君んちのポストに投げ入れた
そうやって僕らは声を届けよう ラ・ラ・ラ まぶたに書いた宛先
希望のような歌を 花のような願いを 涙で濡れてる さようならを
君は荒野を駆け巡る風 ラ・ラ・ラ 旅人の髪を撫でて
世界中のドアを叩いておどけては
まじめな顔して ひらり 笑わせてくれよ
君の手紙 お守りのように 離れた今も 時々読み返してみる
夏、秋、冬、春になっても僕らは あの坂道の途中で 並んで歩いている
跳ね石遊び 遠くまで飛んだ 水面にピカピカ 太陽の子供たち
夜空見上げた 流れ星がひとつ いつか出会う 君へのお土産に
冒険は君とはじめてを つなぐ ラ・ラ・ラ むすんで ひらく 掌
未来は眩しくて 上手く描けないけど 消しゴムで消して 何度でも
僕は僕を 君のいる世界を ラ・ラ・ラ 大切にしていたいから
分け合うんだ 好きな場所 好きな人や物
書き出した便箋の文字 踊ってるみたい
勇敢な君が 今日を笑って生きてる それだけで僕は嬉しくなる
ありがとう 七色の虹をりぼんに結んで 君んちのポストに投げ入れた
そうやって僕らは声を届けよう ラ・ラ・ラ まぶたに書いた宛先
希望のような歌を 花のような願いを 涙で濡れてる さようならを
君は荒野を駆け巡る風 ラ・ラ・ラ 旅人の髪を撫でて
世界中のドアを叩いておどけてる
まじめな顔して また ひらり 笑わせてくれよ
笑わせてくれよ
Translations
Japanese (Romanized)
Majime na kao shite warawasete yo itsu demo sou kimi ga oshietekureta n da
Shikamettsura kenka shite mo nakanaori kaze ni fukarete aruku yuuyake yuuhodou
Ashiato no ushiro wo tsuite ikeba kimi no kanashimi ni tadoritsuita
Sora wo miageta chigiregumo ga hitotsu kimi nchi no posuto ni nageireta
Sou yatte bokura wa koe wo todokeyou ra ra ra mabuta ni kaita atesaki
Kibou no you na uta wo hana no you na negai wo namida de nureteru sayounara wo
Kimi wa kouya wo kakemeguru kaze ra ra ra tabibito no kami wo nadete
Sekaijuu no doa wo tataite odokete wa
Majime na kao shite hirari warawasetekure yo
Kimi no tegami omamori no you ni hanareta ima mo tokidoki yomikaeshite miru
Natsu, aki, fuyu, haru ni natte mo bokura wa ano sakamichi no tochuu de narande aruite iru
Haneishiasobi tooku made tonda minamo ni pikapika taiyou no kodomo-tachi
Yozora miageta nagareboshi ga hitotsu itsuka deau kimi e no omiyage ni
Bouken wa kimi to hajimete wo tsunagu ra ra ra musunde hiraku tenohira
Mirai wa mabushikute umaku egakenai kedo keshigomu de keshite nando demo
Boku wa boku wo kimi no iru sekai wo ra ra ra taisetsu ni shite itai kara
Wakeau n da suki na basho suki na hito ya mono
Kakidashita binsen no moji odotteru mitai
Yuukan na kimi ga kyou wo waratte ikiteru sore dake de boku wa ureshiku naru
Arigatou nana-iro no niji wo ribon ni musunde kimi nchi no posuto ni nageireta
Sou yatte bokura wa koe wo todokeyou ra ra ra mabuta ni kaita atesaki
Kibou no you na uta wo hana no you na negai wo namida de nureteru sayounara wo
Kimi wa kouya wo kakemeguru kaze ra ra ra tabibito no kami wo nadete
Sekaijuu no doa wo tataite odoketeru
Majime na kao shite mata hirari warawasetekure yo
Warawasetekure yo
Japanese (Trans)
Use a matter-of-fact look to make me smile: You always taught me how to do that
Grimaces, fights and subsequent makeups, walks in the wind and sunset promenades
When I traced these footprints back, I reached your grief
I looked up at the sky, there was a single cloud there: I threw it in the mailbox at your house
Let's send out our voices in this manner, la-la-la, the address written on our eyelids
Let's send out songs that resemble hope, wishes that resemble flowers, and tear-stained farewells
You are a wind traveling through the wilderness, la-la-la, stroking travelers' hair
Playfully banging on doors all around the world
After that, use a matter-of-fact look to make me smile slightly
Your letters are like protective amulets; even now that you're away from me, I occasionally reread them
Whether it's summer, fall, winter or spring, we're always walking side by side on that slope
When we played skipping stones we threw them far, the children of the sun glittered upon the water surface
I looked up at the night, there was a single shooting star there: It'll be a gift for you when I one day meet you
It's an adventure to open up my tied palms, la-la-la, and link them with yours for the first time
The future is bright, and while I can't depict it well, I erase it with my eraser and try again and again
I want to cherish, la-la-la, both myself and the world where you exist
So I share my favorite spots and the people and things that I love
It's like the letters I've written dance around on the paper
Your gallant self smiling today is enough to make me happy
I tied the rainbow of the seven colors of gratefulness into a ribbon and threw it in the mailbox at your house
Let's send out our voices in this manner, la-la-la, the address written on our eyelids
Let's send out songs that resemble hope, wishes that resemble flowers, and tear-stained farewells
You are a wind traveling through the wilderness, la-la-la, stroking travelers' hair
Playfully banging on doors all around the world
Use a matter-of-fact look to again make me smile slightly
Make me smile